2 Chronicles 32:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Weten jullie dan niet wat ik en mijn voorvaders hebben gedaan met de volken van alle andere landen? Hebben de goden van die volken hen soms uit mijn macht kunnen redden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Weet u niet wat ik gedaan heb, ik en mijn vaderen, met alle volken van de landen? Hebben de goden van de volken van die landen ooit hun land kunnen redden uit mijn hand?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weet gij niet, wat ik en mijn vaderen gedaan hebben aan al de natiën der andere landen? Hebben soms de goden der volken van die landen hun land uit mijn macht kunnen redden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weet gij dan niet, wat ik en mijn vaderen gedaan hebben met alle andere volken der aarde? Hebben soms de goden van de andere volken der aarde hun land uit mijn macht kunnen redden?
Dutch 2007 (HTB)
Weet u niet dat ik en de koningen, die voor mij over Assyrië regeerden, nog nooit hebben gefaald wanneer wij een ander volk aanvielen? De goden van die landen waren niet in staat ook maar een poging te doen hun landen te redden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Weten jullie dan niet wat ik en mijn voorvaders hebben gedaan met de volken van alle andere landen? Hebben de goden van die volken hun land soms uit mijn macht kunnen redden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Weten jullie niet, wat ik gedaan heb en wat mijn vaderen gedaan hebben met alle volken van de landen? Hebben de goden van de volken van die landen hun land uit mijn hand kunnen redden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Weet u niet dat ik en de koningen die voor mij over Assyrië regeerden, nog nooit hebben gefaald wanneer wij een ander volk aanvielen? De goden van die landen waren niet in staat ook maar een poging te doen hun landen te redden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weet gij niet, wat ik gedaan heb, en mijn vaderen aan alle volken der landen? Hebben de goden van de natiën dier landen hun land enigszins kunnen redden uit mijn hand?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weet gij niet, wat ik gedaan heb, en mijn vaderen aan alle volken der landen? Hebben de goden van de natien dier landen hun land enigszins kunnen redden uit mijn hand?