2 Chronicles 32:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze dachten dat de God van Jeruzalem net zo was als de goden van de andere volken: een beeld dat door mensen is gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij spraken over de God van Jeruzalem als over de goden van de volken van de aarde, een werk van mensenhanden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Aldus spraken zij over de God van Jeruzalem als over de goden van de volken der aarde, het maaksel van mensenhanden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij beschimpten den God van Jerusalem op dezelfde wijze als de goden van de andere volkeren der aarde, die het maaksel zijn van mensenhanden.
Dutch 2007 (HTB)
Zij praatten over de God van Jeruzalem alsof Hij één van de heidense goden was, een door mensen gemaakte afgod!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze spraken over de God van Jeruzalem op dezelfde manier als over de goden van de andere volken op aarde, die menselijke maaksels zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij spraken over de GOD van Jeruzalem als over de goden van de volken van de aarde, die het werk van mensenhanden zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij praatten over de God van Jeruzalem alsof Hij een van de heidense goden was, een door mensen gemaakte afgod!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij spraken van den God van Jeruzalem, als van de goden der volkeren der aarde, een werk van mensenhanden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij spraken van den God van Jeruzalem, als van de goden der volkeren der aarde, een werk van mensenhanden.