2 Chronicles 32:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
overlegde hij met de leiders en aanvoerders. Hij wilde met hun hulp alle waterbronnen buiten de stad dichtstoppen. Zij hielpen hem met dat plan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
pleegde hij overleg met zijn vorsten en helden of zij de waterbronnen die buiten de stad waren, dicht zouden stoppen. En zij hielpen hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
overlegde hij met zijn oversten en zijn helden om de waterbronnen buiten de stad dicht te stoppen, en zij zegden hem hun hulp toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
besloot hij in overleg met zijn voormannen en legeroversten, het water af te sluiten van de bronnen buiten de stad. Toen ze hem hun medewerking hadden toegezegd,
Dutch 2007 (HTB)
riep Hizkia zijn leiders en officieren bijeen voor overleg. Zij besloten de bronnen buiten de stad af te dammen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
stelde hij zijn raadsheren en aanvoerders voor om de waterbronnen buiten de stad dicht te gooien. Ze stemden daarmee in
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij beraadslaagde met zijn vorsten en zijn helden om de wateren van de bronnen die buiten de stad lagen dicht te stoppen en zij hielpen hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
riep Hizkia zijn leiders en officieren bijeen voor overleg. Zij besloten de bronnen buiten de stad af te dammen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo hield hij raad met zijn vorsten en zijn helden, om de fonteinwateren te stoppen, die buiten de stad waren; en zij hielpen hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo hield hij raad met zijn vorsten en zijn helden, om de fonteinwateren te stoppen, die buiten de stad waren; en zij hielpen hem.