2 Chronicles 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij wees legeraanvoerders aan en verzamelde hen op het plein bij de stadspoort. Daar sprak hij hun moed in.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij stelde legeroversten aan over het volk, riep hen bij zich bijeen op het plein bij de stadspoort en sprak naar hun hart:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook stelde hij krijgsoversten over het volk; hij verzamelde hen bij zich op het plein van de stadspoort en sprak hen bemoedigend toe:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna stelde hij krijgsoversten aan over het volk, liet het bij zich komen op het plein van de stadspoort en hield op vriendelijke toon de volgende toespraak:
Dutch 2007 (HTB)
Hij bracht een strijdmacht op de been en benoemde officieren, die hij daarna bijeenriep op het plein bij de stadspoort om hun het volgende te vertellen:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij stelde legeraanvoerders aan, ontbood hen op het plein bij de stadspoort en sprak hun moed in.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij stelde de bevelhebbers van de strijd machten over het volk aan en liet hen bij zich komen op het plein van de stadspoort en sprak tot hun hart en zei:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij bracht een strijdmacht op de been en benoemde officieren, die hij daarna bijeenriep op het plein bij de stadspoort om hun het volgende te vertellen:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij stelde krijgsoversten over het volk, en hij vergaderde hen tot zich in de straat der stadspoort, en sprak naar hun hart, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij stelde krijgsoversten over het volk, en hij vergaderde hen tot zich in de straat der stadspoort, en sprak naar hun hart, zeggende: