2 Chronicles 32:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Sanherib was zelf met zijn leger bij Lachis. Hij stuurde aanvoerders naar Jeruzalem. Ze brachten koning Hizkia en alle Judeeërs in Jeruzalem de volgende boodschap:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hierna stuurde Sanherib, de koning van Assyrië, zijn dienaren naar Jeruzalem — hijzelf lag voor Lachis, en heel zijn legermacht met hem — naar Hizkia, de koning van Juda, en naar heel Juda in Jeruzalem, om te zeggen:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hierna zond Sanherib, de koning van Assur, die zelf met zijn gehele macht voor Lakis lag, zijn dienaren naar Jeruzalem, tot Jechizkia, de koning van Juda, en tot alle Judeeërs die zich in Jeruzalem bevonden, met de boodschap:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hierop zond koning Sinacherib van Assjoer, die zelf met zijn gehele krijgsmacht voor Lakisj stond, enige gezanten naar Jerusalem tot koning Ezekias van Juda en tot alle Judeërs in Jerusalem, en liet hun zeggen:
Dutch 2007 (HTB)
Toen stuurde koning Sanherib, die nog steeds de stad Lachis belegerde, vertegenwoordigers met een boodschap naar koning Hizkia en de inwoners van Juda, die zich in Jeruzalem hadden teruggetrokken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Korte tijd later zond koning Sanherib van Assur zijn aanvoerders naar Jeruzalem, terwijl hij zelf met zijn hele legermacht bij Lachis gelegerd bleef. Ze brachten koning Jehizkia van Juda en alle Judeeërs die in Jeruzalem waren de volgende boodschap:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierna zond Sanherib, de koning van Assyrië, zijn dienaren naar Jeruzalem, terwijl hij voor Lachis lag en heel zijn leger staf bij hem was. Hij stuurde hen naar Hizkia, de koning van Juda, en naar al het volk van Juda dat in Jeruzalem was, om te zeggen:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen stuurde koning Sanherib, die nog steeds de stad Lachis belegerde, vertegenwoordigers met een boodschap naar koning Hizkia en de inwoners van Juda, die zich in Jeruzalem hadden teruggetrokken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Na dezen zond Sanherib, de koning van Assyrië, zijn knechten naar Jeruzalem, (doch hij zelf was voor Lachis, en al zijn heerschappij met hem) tot Jehizkía, den koning van Juda, en tot het ganse Juda, dat te Jeruzalem was, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Na dezen zond Sanherib, de koning van Assyrie, zijn knechten naar Jeruzalem,, doch hij zelf was voor Lachis, en al zijn heerschappij met hem) tot Jehizkia, den koning van Juda, en tot het ganse Juda, dat te Jeruzalem was, zeggende: