2 Chronicles 33:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij kreeg er geen spijt van, zoals zijn vader Manasse. Amons schuld tegenover de Heer werd steeds groter.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hij vernederde zich niet voor het aangezicht van de HEERE, zoals zijn vader Manasse zich vernederd had. Deze Amon was het die de schuld steeds groter maakte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar hij verootmoedigde zich niet voor het aangezicht des HEREN, zoals zijn vader Manasse zich verootmoedigd had, doch hij, Amon, maakte zijn schuld steeds groter.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij vernederde zich niet voor Jahweh, zoals zijn vader Manasses; integendeel: deze Amon maakte zijn schuld nog groter.
Dutch 2007 (HTB)
Maar hij wilde niets weten van bekering, zoals dat bij zijn vader wel het geval was. Integendeel, hij begon steeds zwaarder te zondigen en laadde een zeer grote schuld op zich.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij toonde de Heer*** echter geen berouw, zoals zijn vader Manasse had gedaan, maar deze Amon verviel van kwaad tot erger.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij vernederde zich niet voor het aangezicht van de HEERE, zoals zijn vader Manasse zich vernederd had, maar deze Amon maakte de schuld alleen maar groter.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar hij wilde niets weten van bekering, zoals dat bij zijn vader wel het geval was. Integendeel, hij begon steeds zwaarder te zondigen en laadde een zeer grote schuld op zich.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar hij vernederde zich niet voor het aangezicht des HEEREN, gelijk Manasse, zijn vader, zich vernederd had; maar deze Amon vermenigvuldigde de schuld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar hij vernederde zich niet voor het aangezicht des HEEREN, gelijk Manasse, zijn vader, zich vernederd had; maar deze Amon vermenigvuldigde de schuld.