2 Chronicles 33:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook bouwde hij altaren in de tempel van de Heer, de plaats waarvan de Heer gezegd had dat Hij er voor eeuwig wilde wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder bouwde hij altaren in het huis van de HEERE, waarvan de HEERE gezegd had: In Jeruzalem zal Mijn Naam voor eeuwig zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook bouwde hij altaren in het huis des HEREN, met het oog waarop de HERE gezegd had: In Jeruzalem zal mijn naam zijn tot in eeuwigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs bouwde hij altaren in de tempel van Jahweh, waarvan Jahweh gezegd had: In Jerusalem zal Ik mijn Naam doen wonen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij plaatste zelfs heidense altaren op de beide voorpleinen van de tempel van de HERE, die dienden voor de verering van zon, maan en sterren. En dat op de plaats waarvan de HERE had gezegd, dat Hij daar voor altijd zou worden vereerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook bouwde hij altaren in het huis van de Heer*** in Jeruzalem, waarvan de Heer*** gezegd had: 'Jeruzalem zal voor eeuwig de woonplaats van mijn naam zijn.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij bouwde altaren in het Huis van de HEERE waarvan de HEERE gezegd had: “In Jeruzalem zal Ik mijn Naam vestigen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij plaatste zelfs heidense altaren op de beide voorpleinen van de tempel van de Here die dienden voor de verering van zon, maan en sterren. En dat op de plaats waarvan de Here had gezegd dat Hij daar voor altijd zou worden vereerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En bouwde altaren in het huis des HEEREN, van hetwelk de HEERE gezegd had: Te Jeruzalem zal Mijn Naam zijn tot in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En bouwde altaren in het huis des HEEREN, van hetwelk de HEERE gezegd had: Te Jeruzalem zal Mijn Naam zijn tot in eeuwigheid.