2 Chronicles 33:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij liet ook een stenen godenbeeld maken en zette dat neer in de tempel van God, ook al had God tegen David en tegen Davids zoon Salomo gezegd: 'In deze tempel wil Ik voor eeuwig wonen, hier in de stad Jeruzalem die Ik in heel Israël heb uitgekozen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zette ook een gesneden afgodsbeeld dat hij gemaakt had, in het huis van God, waarvan God tegen David en zijn zoon Salomo gezegd had: In dit huis en in Jeruzalem, dat Ik uit alle stammen van Israël verkozen heb, zal Ik voor eeuwig Mijn Naam vestigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij plaatste ook een stenen afgodsbeeld, dat hij gemaakt had, in het huis Gods, waarvan God tot David en diens zoon Salomo gezegd had: In dit huis, hier in Jeruzalem, dat Ik verkoren heb uit al de stammen van Israël, zal Ik mijn naam vestigen tot in eeuwigheid;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs maakte hij een beeld der ijverzucht, en plaatste het in de tempel, waarvan God tot David en zijn zoon Salomon gezegd had: In dit huis en te Jerusalem, dat Ik uit al de stammen van Israël heb verkoren, zal Ik mijn Naam voor altijd doen wonen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij presteerde het zelfs een afgodsbeeld in Gods eigen tempel te plaatsen, waarvan God tegen David en zijn zoon Salomo had gezegd: "Ik zal worden vereerd in deze tempel en in Jeruzalem, de stad die Ik uit alle andere steden van Israël heb gekozen om daar voor altijd te worden vereerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij liet ook een godenbeeld maken en plaatste dat in het huis van God, waarvan de Heer*** tegen David en zijn zoon Salomo had gezegd: 'In dit huis en in Jeruzalem, de stad die Ik uit alle stammen van Israël heb uitgekozen, zal voor eeuwig mijn naam wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij plaatste ook een gesneden afgods beeld dat hij gemaakt had, in het Huis van GOD, waarvan GOD tegen David en tegen zijn zoon Salomo gezegd had: “In dit Huis en in Jeruzalem, dat Ik uit alle stammen van Israël verkoren heb, zal Ik mijn Naam vestigen tot in eeuwigheid
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij presteerde het zelfs een afgodsbeeld in Gods eigen tempel neer te zetten, waarvan God tegen David en zijn zoon Salomo had gezegd: ‘Ik zal worden vereerd in deze tempel en in Jeruzalem, de stad die Ik uit alle andere steden van Israël heb gekozen om daar voor altijd te worden vereerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij stelde ook de gelijkenis van een gesneden beeld, die hij gemaakt had, in het huis Gods, van hetwelk God gezegd had tot David en tot zijn zoon Sálomo: In dit huis, en te Jeruzalem, dat Ik uit alle stammen van Israël verkoren heb, zal Ik Mijn Naam zetten tot in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij stelde ook de gelijkenis van een gesneden beeld, die hij gemaakt had, in het huis Gods, van hetwelk God gezegd had tot David en tot zijn zoon Salomo: In dit huis, en te Jeruzalem, dat Ik uit alle stammen van Israel verkoren heb, zal Ik Mijn Naam zetten tot in eeuwigheid.