2 Chronicles 34:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het was voor de opzichters die toezicht hielden op het werk van de mannen die de tempel van de Heer repareerden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij gaven dat in handen van de uitvoerders van het werk die aangesteld waren over het huis van de HEERE, en die gaven het weer aan de uitvoerders van het werk die in het huis van de HEERE werkten om het huis te repareren en te herstellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij stelden het ter hand aan de opzichters die aangesteld waren over het huis des HEREN, en dezen gaven het aan de werklieden die in het huis des HEREN werkzaam waren om het te verbeteren en te herstellen:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij stelden het aan de opzichters der werklieden ter hand, die het toezicht hadden in de tempel van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Dat geld werd overgedragen aan de opzichters om er de timmerlieden en metselaars mee te betalen en bouwmaterialen aan te schaffen: bouwstenen, grote balken en timmerhout. Hiermee werd gerestaureerd wat de vroegere koningen van Juda hadden vernield.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze overhandigden het aan de opzichters die toezicht hielden op het werk aan het huis van de Heer***. Zij betaalden daarmee de arbeiders die het huis herstelden en verstevigden:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij stelden het ter hand aan hen die het werk deden, die aangesteld waren over het Huis van de HEERE, en zij gaven het aan hen die het werk deden aan het Huis van de HEERE, om het Huis te herstellen en te verstevigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat geld werd overgedragen aan de opzichters om er de timmerlieden en metselaars mee te betalen en bouwmaterialen aan te schaffen: bouwstenen, grote balken en timmerhout. Hiermee werd gerestaureerd wat de vroegere koningen van Juda hadden vernield.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij nu gaven het in de hand der verzorgers van het werk, die besteld waren over het huis des HEEREN, en deze gaven dat dengenen, die het werk deden, die arbeidden aan het huis des HEEREN, om het huis te vermaken en te verbeteren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij nu gaven het in de hand der verzorgers van het werk, die besteld waren over het huis des HEEREN, en deze gaven dat dengenen, die het werk deden, die arbeidden aan het huis des HEEREN, om het huis te vermaken en te verbeteren.