2 Chronicles 34:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal een ramp laten komen over de bewoners van deze stad. Ze zullen getroffen worden door alle vervloekingen die in het boek staan dat aan de koning van Juda is voorgelezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de HEERE: Zie, Ik ga onheil over deze plaats brengen en over de inwoners ervan, namelijk al de vervloekingen die in de boek rol beschreven zijn die men in de tegenwoordigheid van de koning van Juda gelezen heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zo zegt de HERE: zie, Ik breng onheil over deze plaats en over haar inwoners: al de vervloekingen die geschreven staan in het boek dat men de koning van Juda heeft voorgelezen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo spreekt Jahweh! Ik ga onheil brengen over deze plaats en haar bewoners:alwat in het boek staat geschreven, dat men den koning van Juda heeft voorgelezen.
Dutch 2007 (HTB)
Ja, de HERE zal een ramp over deze stad en haar inwoners brengen. Alle vervloekingen die in de boekrol zijn beschreven en die aan de koning zijn voorgelezen, zullen werkelijkheid worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer***: Zie, Ik zal deze stad en haar inwoners met groot onheil treffen, namelijk met alle vervloekingen die beschreven staan in het boek dat aan de koning van Juda is voorgelezen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal kwaad over deze plaats en over haar inwoners brengen, al de vloeken die geschreven staan in deze boekrol die men aan de koning van Juda voorgelezen heeft,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
ja, de Here zal een ramp over deze stad en haar inwoners brengen. Alle vervloekingen die in de boekrol zijn beschreven en die aan de koning zijn voorgelezen, zullen werkelijkheid worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal kwaad over deze plaats en over haar inwoners brengen; al de vloeken, die geschreven zijn in het boek, dat men voor het aangezicht des konings van Juda gelezen heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal kwaad over deze plaats en over haar inwoners brengen; al de vloeken, die geschreven zijn in het boek, dat men voor het aangezicht des konings van Juda gelezen heeft.