2 Chronicles 34:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning ging naar de tempel van de Heer. Iedereen ging met hem mee: alle mannen van Juda, alle bewoners van Jeruzalem, de priesters, de Levieten, en het hele volk, van hoog tot laag, jong en oud. De koning las hun het hele boek van het verbond voor dat in de tempel van de Heer was gevonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning ging naar het huis van de HEERE, en iedere man uit Juda en de inwoners van Jeruzalem, de priesters, de Levieten, heel het volk, van de grootste tot de kleinste. En hij las ten aanhoren van hen al de woorden van het boek van het verbond dat in het huis van de HEERE gevonden was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning ging naar het huis des HEREN met al de mannen van Juda, de inwoners van Jeruzalem, de priesters, de Levieten, en het gehele volk van groot tot klein. Hij las te hunnen aanhoren al de woorden van het boek des verbonds dat in het huis des HEREN gevonden was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nadat de koning met al de mannen van Juda en al de bewoners van Jerusalem, met de priesters en de levieten, en met al het volk, armen en rijken, naar de tempel van Jahweh was opgegaan, las hij hun heel het verbondsboek voor, dat in de tempel van Jahweh was teruggevonden.
Dutch 2007 (HTB)
Samen met hen en de priesters, de Levieten en alle mensen, groot en klein, ging hij naar de tempel. Daar liet de koning voorlezen uit de boekrol van het verbond, die in de tempel was gevonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning ging naar het huis van de Heer***, met alle mannen van Juda, alle inwoners van Jeruzalem, de priesters, de Levieten en het hele volk, van hoog tot laag, jong en oud, en las hun daar het hele boek van het verbond voor dat in het huis van de Heer*** was gevonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning klom op naar het Huis van de HEERE en met hem alle man nen van Juda en de inwoners van Jeruzalem en ook de priesters en de Levieten en heel het volk, van de grootste tot de kleinste, en men las ten aanhoren van hen alle woorden voor uit het boek van het Verbond, dat in het Huis van de HEERE gevonden was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Samen met hen en de priesters, de Levieten en alle mensen, groot en klein, ging hij naar de tempel. Daar liet de koning voorlezen uit de boekrol van het verbond, die in de tempel was gevonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning ging op in het huis des HEEREN, en al de mannen van Juda en de inwoners van Jeruzalem, mitsgaders de priesters en de Levieten, en al het volk, van den grote tot den kleine toe; en men las voor hun oren al de woorden van het boek des verbonds, dat in het huis des HEEREN gevonden was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning ging op in het huis des HEEREN, en al de mannen van Juda en de inwoners van Jeruzalem, mitsgaders de priesters en de Levieten, en al het volk, van den grote tot den kleine toe; en men las voor hun oren al de woorden van het boek des verbonds, dat in het huis des HEEREN gevonden was.