2 Chronicles 34:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De botten van die priesters verbrandde hij op de altaren. Zo maakte hij Juda en Jeruzalem weer schoon voor de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De beenderen van de priesters verbrandde hij op hun altaren. Zo reinigde hij Juda en Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de beenderen der priesters verbrandde hij op hun altaren. Zo reinigde hij Juda en Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
de gebeenten der priesters verbrandde men op hun altaren. Zo zuiverde hij Juda en Jerusalem.
Dutch 2007 (HTB)
Hij liet ook de beenderen van de heidense priesters op hun eigen altaren verbranden en reinigde zo Juda en Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De beenderen van de priesters verbrandde hij op hun altaren. Zo reinigde hij Juda en Jeruzalem,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De beenderen van de priesters verbrandde hij op hun altaren. Zo reinigde hij Juda en Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij liet ook de beenderen van de heidense priesters op hun eigen altaren verbranden en reinigde zo Juda en Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de beenderen der priesteren verbrandde hij op hun altaren; en hij reinigde Juda en Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de beenderen der priesteren verbrandde hij op hun altaren; en hij reinigde Juda en Jeruzalem.