2 Chronicles 35:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Sinds de tijd van de profeet Samuel was het Paasfeest niet meer op die manier gevierd. Geen één van de koningen van Israël heeft het Paasfeest gevierd zoals koning Josia het vierde met de priesters, Levieten en alle Judeeërs, alle Israëlieten die daar waren en alle bewoners van Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een Pascha zoals dit was in Israël niet meer gehouden, vanaf de tijd van de profeet Samuel. En geen van Israëls koningen heeft het Pascha gehouden, zoals Josia nu hield met de priesters en de Levieten, en heel Juda en Israël dat daar aangetroffen werd, en de inwoners van Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zulk een Pascha was in Israël niet gevierd sinds de dagen van de profeet Samuël; geen der koningen van Israël heeft het Pascha gevierd zoals Josia het vierde met de priesters, de Levieten en geheel Juda en Israël dat zich daar bevond, en met de inwoners van Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Sinds de dagen van den profeet Samuël was het paasfeest nog nooit op deze wijze gevierd: geen enkele koning van Israël had een paasfeest gevierd, zoals koning Josias het vierde met de priesters en de levieten, en met alle aanwezige Judeërs en Israëlieten en de burgers van Jerusalem.
Dutch 2007 (HTB)
Sinds de tijd van de profeet Samuël was het Pascha niet meer zo gevierd; geen enkele koning van Israël kon in dit opzicht met koning Josia wedijveren. Nog nooit eerder hadden zoveel priesters, Levieten en inwoners van Jeruzalem, Juda en Israël aan de viering deelgenomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Sinds de tijd van de profeet Samuel was het Pesach niet meer op die manier gevierd. Geen van de koningen van Israël had het Pesach gevierd zoals koning Josia het nu vierde met de priesters, Levieten, heel Juda, allen die uit Israël gekomen waren en de inwoners van Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals dit was er geen Voorbijgaan sofferfeest in Israël gehouden sinds de dagen van de profeet Samuël en geen van de koningen van Israël had zo’n Voorbijgaan sofferfeest gehouden zoals Josia dat deed met de priesters en de Levieten en met heel Juda en Israël, dat zich daar bevond, en met de inwoners van Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Sinds de tijd van de profeet Samuël was Pesach niet meer zo gevierd, geen enkele koning van Israël kon in dit opzicht met koning Josia wedijveren. Nog nooit eerder hadden zoveel priesters, Levieten en inwoners van Jeruzalem, Juda en Israël aan de viering deelgenomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daar was ook geen pascha als dat in Israël gehouden, van de dagen van Samuël, den profeet, af; en geen koningen van Israël hadden zulk een pascha gehouden, gelijk dat Josía hield met de priesters en de Levieten, en gans Juda en Israël, dat er gevonden werd, en de inwoners van Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daar was ook geen pascha als dat in Israel gehouden, van de dagen van Samuel, den profeet, af; en geen koningen van Israel hadden zulk een pascha gehouden, gelijk dat Josia hield met de priesters en de Levieten, en gans Juda en Israel, dat er gevonden werd, en de inwoners van Jeruzalem.