2 Chronicles 35:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook zei hij tegen de Levieten die aan geheel Israël les gaven over Gods wet en die de Heer moesten dienen: "Zet de kist van het verbond in de tempel die koning Salomo van Israël heeft gebouwd. Jullie hoeven die niet meer op je schouder mee te dragen. Dien nu jullie Heer God, en zijn volk Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij zei tegen de Levieten, die heel Israël onderwezen, die voor de HEERE heilig waren: Plaats de heilige ark in het huis dat Salomo, de zoon van David, de koning van Israël, gebouwd heeft; u behoeft die niet meer op uw schouders te dragen. Dien nu de HEERE, uw God, en Zijn volk Israël,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook zeide hij tot de Levieten, die aan geheel Israël onderwijs gaven en de HERE heilig waren: Zet de heilige ark in de tempel die Salomo, de zoon van David, de koning van Israël, gebouwd heeft. Gij behoeft die niet meer op de schouder te dragen. Dient thans de HERE, uw God, en zijn volk Israël;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En tot de levieten, die heel Israël moesten onderrichten en aan Jahweh waren gewijd, sprak hij: Brengt de heilige ark in de tempel, die Salomon, de zoon van David, den koning van Israël, heeft gebouwd. Gij hoeft haar niet meer op de schouders te dragen; wijdt u daarom aan Jahweh, uw God, en aan Israël, zijn volk.
Dutch 2007 (HTB)
De geheiligde Levieten, de godsdienstonderwijzers in Israël, kregen het bevel: "Omdat de ark nu in de tempel van Salomo staat en u hem niet meer heen en weer hoeft te dragen op uw schouders, kunt u uw tijd goed besteden met het dienen van de HERE en van Zijn volk Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tegen de Levieten, die heel Israël onderricht gaven en voor de Heer*** geheiligd waren, zei hij: "Plaats de heilige ark in het huis dat Salomo, de zoon van David, de koning van Israël, heeft gebouwd. Jullie hoeven die niet meer als last op je schouders mee te dragen. Dien nu jullie Heer*** God en zijn volk Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen de Levieten, die heel Israël onderwezen en die heilig waren voor de HEERE: “Zet de heilige Kist in het Huis dat Salomo, de zoon van David, de koning van Israël, gebouwd heeft. Jullie hoeven nu geen last meer op jullie schouders te dragen. Dien nu de HEERE, jullie GOD, en zijn volk Israël
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De geheiligde Levieten, de godsdienstonderwijzers in Israël, kregen het bevel: ‘Zet de ark nu voorgoed neer in de tempel van Salomo. U hoeft de ark niet meer op uw schouders te dragen. Voortaan kunt u zich volledig wijden aan het dienen van de Here en van zijn volk Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot de Levieten, die gans Israël onderwezen, die den HEERE heilig waren: Zet de heilige ark in het huis, hetwelk Sálomo, de zoon van David, de koning van Israël, gebouwd heeft; gij hebt geen last op de schouderen; dient nu den HEERE, uw God, en Zijn volk Israël;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot de Levieten, die gans Israel onderwezen, die den HEERE heilig waren: Zet de heilige ark in het huis, hetwelk Salomo, de zoon van David, de koning van Israel, gebouwd heeft; gij hebt geen last op de schouderen; dient nu den HEERE, uw God, en Zijn volk Israel;