2 Chronicles 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder maakte hij tien waterschalen. Hij zette er vijf aan de linkerkant en vijf aan de rechterkant van de tempel. In die schalen werden de stukken offervlees afgespoeld. Maar in de grote wijde schaal moesten de priesters zich baden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij maakte ook tien spoelbekkens, zette er vijf aan de rechterkant en vijf aan de linkerkant om daarin het offervlees te wassen. Men spoelde daarin de benodigdheden van het brandoffer af. De zee was echter bestemd voor de priesters om zich daarin te wassen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorts maakte hij tien wasvaten, plaatste er vijf aan de rechterkant en vijf aan de linkerkant, voor de wassingen. De benodigdheden voor het brandoffer spoelden zij daarin af, maar de zee diende voor de priesters, om zich daarin te wassen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Verder liet hij tien wasbekkens gieten, waar van er vijf aan de rechter- en vijf aan de linkerzijde geplaatst werden; zij dienden voor de wassingen. Men spoelde daarin de benodigdheden voor het offer af, terwijl de priesters zich in de zee reinigden.
Dutch 2007 (HTB)
Hij maakte ook tien vaten voor het water waarmee alles voor de offerdienst moest worden gewassen. Vijf stonden aan de linkerkant van het vertrek en vijf aan de rechterkant. De priesters gebruikten het grote bassin om zichzelf in te wassen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij maakte tien spoelbekkens en plaatste er vijf links en vijf rechts, voor de wassingen: wat voor het brandoffer nodig was, werd daarin afgespoeld. Maar de Zee was voor de priesters om zich in te wassen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij maakte tien was vaten en plaatste er vijf aan de rechterkant en vijf aan de linkerkant om daarin de klaargemaakte delen van het brandoffer te wassen, zij spoelden die daarin af. Het waterbassin was echter voor de priesters om zich daarin te wassen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij maakte ook tien vaten voor het water waarmee alles voor de offerdienst moest worden gewassen. Vijf stonden aan de linkerkant van het vertrek en vijf aan de rechterkant. De priesters gebruikten het grote bassin om zichzelf in te wassen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter- en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij maakte tien wasvaten, en stelde vijf ter rechter hand en vijf ter linkerhand, om daarin te wassen; wat ten brandoffer behoort, staken zij daarin; maar de zee was, opdat de priesters zich daarin zouden wassen.