2 Chronicles 6:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Salomo: "Heer, U heeft gezegd dat U in duisternis wil wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Salomo: De HEERE heeft gezegd in een donkere wolk te zullen wonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Salomo: De HERE heeft gezegd in donkerheid te willen wonen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Salomon: De zon heeft Jahweh aan de hemel geplaatst, Maar Zelf besloot Hij, in een wolk te vertoeven;
Dutch 2007 (HTB)
Dit was het gebed dat Salomo bij de plechtigheid uitsprak: "De HERE heeft gezegd dat Hij in de duisternis zou wonen. Zo heb ik dan een huis voor U gebouwd, een woonplaats waar U voor altijd kunt verblijven."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Salomo: "De Heer*** heeft gezegd dat Hij in duisternis wilde wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Salomo: “De HEERE heeft gezegd dat Hij in een donkere wolk zou wonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit was het gebed dat Salomo bij deze plechtigheid uitsprak: ‘De Here heeft gezegd dat Hij wilde wonen in een donkere wolk. Zo heb ik dan een huis voor U gebouwd, een woonplaats waar U voor altijd kunt verblijven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Sálomo: De HEERE heeft gezegd, dat Hij in de donkerheid zou wonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Salomo: De HEERE heeft gezegd, dat Hij in de donkerheid zou wonen.