2 Chronicles 6:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb een tempel voor U gebouwd. Het zal uw eigen plaats zijn, waar U voor altijd kan wonen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ík heb immers een huis gebouwd als woning voor U, een vaste woonplaats voor U, in alle eeuwigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ik heb U ter woning een huis gebouwd, en een vaste plaats om daar eeuwig te wonen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo kon ik het wagen, U een tempel te bouwen, Een huis, waar Gij eeuwig zult wonen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb een huis voor U gebouwd, een woning voor U, een vaste verblijfplaats waar U voor eeuwig kunt wonen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, ik heb een Huis gebouwd, een Woning voor U, een vaste plaats om er te wonen tot in alle eeuwigheid.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik heb U een huis ter woonstede gebouwd, en een vaste plaats tot Uw eeuwige woning.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik heb U een huis ter woonstede gebouwd, en een vaste plaats tot Uw eeuwige woning.