2 Chronicles 6:40 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn God, let alstublieft altijd op deze plaats en luister naar wat hier wordt gebeden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu, mijn God, laten toch Uw ogen open en Uw oren opmerkzaam zijn voor het gebed van deze plaats.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, mijn God, laten uw ogen geopend en uw oren opmerkzaam zijn op het gebed te dezer plaatse.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu dan, mijn God, mogen uw ogen geopend zijn, en uw oren luisteren naar het gebed op deze plaats!
Dutch 2007 (HTB)
Ja, mijn God, houd Uw ogen en oren geopend voor alle gebeden die vanuit deze plaats tot U worden gericht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn God, luister alstublieft aandachtig, met een open oor en open oog, naar het gebed op deze plaats.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Nu dan, mijn GOD, mogen toch uw ogen open en uw oren opmerkzaam zijn op het gebed vanuit deze plaats.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, mijn God, houd uw ogen en oren geopend voor alle gebeden die vanuit deze plaats tot U worden gericht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu, mijn God, laat toch Uw ogen open en Uw oren opmerkende zijn tot het gebed dezer plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu, mijn God, laat toch Uw ogen open en Uw oren opmerkende zijn tot het gebed dezer plaats.