2 Corinthians 10:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Verder wil ik jullie iets vragen met het geduld en de vriendelijkheid van Christus. De mensen zeggen namelijk over mij dat ik verlegen ben als ik bij jullie ben, maar dat ik op een afstand een grote mond tegen jullie durf te hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik nu, Paulus zelf, roep u op door de zachtmoedigheid en welwillendheid van Christus — ik, die volgens sommigen in uw tegenwoordigheid wel schuchter ben, maar in mijn afwezigheid flink tegen u doe —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar ik, Paulus, doe een beroep op u bij de zachtmoedigheid en de vriendelijkheid van Christus, ik, die in persoonlijk verkeer schuchter ben, maar op een afstand een groot woord heb tegen u;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik, Paulus zelf, die dichtbij zo schuchter jegens u ben, maar op een afstand heel dapper, ik vermaan u bij Christus’ zachtmoedigheid en gematigdheid;
Dutch 2007 (HTB)
Ik doe u, zo zacht en vriendelijk als Christus Zelf, een dringend verzoek. Een verzoek van Paulus, die als hij bij u is zo verlegen is, maar van veraf u duidelijk de waarheid zegt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik, Paulus, wil jullie met de zachtmoedigheid en vriendelijkheid van Christus iets vragen, ik, die bij jullie zo bedeesd lijk en alleen op afstand flink tegen jullie doe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar ik, Paulus, verzoek jullie bij de zachtmoedigheid en de nederigheid van Christus, ik die mild tegenover jullie ben wanneer ik aanwezig ben, maar erg stellig tegenover jullie ben wanneer ik op afstand ben,
Dutch Frisian
Oba etj selfst, Paulus, ermohn jünt derjch de Saunftmoot en Jedult Tjristi, dee etj unja bie jünt zwoa Deemütijch sie, oba mootijch *brow wann etj nijch bie jünt sie.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Op grond van de zachtmoedigheid en welwillendheid van Christus heb ik – Paulus, die zogezegd timide ben in jullie gezelschap, maar een grote mond heb op afstand – het volgende verzoek voor jullie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik doe u, zo zacht en vriendelijk als Christus Zelf, een dringend verzoek. Een verzoek van mij, Paulus, die als ik bij u ben zo terughoudend ben, maar van veraf u duidelijk de waarheid zeg.
Dutch Reimer 2001
Ekj selfst, Paul, prache junt derch Christus siene Saunftmoot en Jedult, ekj, dee seeha Deemietich sie mank junt, oba Brow wan ekj wajch sie.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts ik Paulus zelf bid u, door de zachtmoedigheid en goedertierenheid van Christus, die, tegenwoordig zijnde, wel gering ben onder u, maar afwezend stout ben tegen u;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts ik Paulus zelf bid u, door de zachtmoedigheid en goedertierenheid van Christus, die, tegenwoordig zijnde, wel gering ben onder u, maar afwezend stout ben tegen u;