2 Corinthians 10:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar ze hebben het mis. Ik wil dat ze weten dat ik van dichtbij precies hetzelfde ben als in mijn brieven!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat zo iemand dit bedenken: zoals wij zijn in het spreken door brieven wanneer wij afwezig zijn, zo zijn wij ook in het doen wanneer wij aanwezig zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat, wie zo iets zegt, bedenken, dat wij van dichtbij, als het op daden aankomt, zó zijn, als wij uit de verte door onze brieven spreken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat hij, die zó spreekt, er wel aan denken, dat we van dichtbij zó zullen zijn met de daad, als we het uit de verte in onze brieven zijn met het woord.
Dutch 2007 (HTB)
dan kan ik u verzekeren dat ik de volgende keer als ik kom, precies zo zal optreden als in mijn brieven!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie zo denkt, moet beseffen dat wanneer ik bij jullie aanwezig ben, mijn daden zullen overeenstemmen met mijn woorden in mijn brieven wanneer ik afwezig ben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat hij die zo spreekt bedenken, dat zoals wij in de inhoud van onze brieven zijn wanneer wij afwezig zijn, wij ook zo in onze daden zijn als wij aanwezig zijn.
Dutch Frisian
Dit bedentj dee soo Dentjende, daut, wann wie em Wuat derjch Breew nijch doabie send, wie uck soone biem doabie senne enne Dod senne woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wie zoiets zegt, dient te beseffen dat wanneer we binnenkort bij jullie zijn, we zullen optreden op dezelfde manier als we nu schrijven vanop afstand.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
dan kan ik u verzekeren dat ik, wanneer ik bij u ben, precies zo optreed als in mijn brieven!
Dutch Reimer 2001
Lot soone doamet raeakjne, daut soo aus wie en Wead sent enn onnse Breew wan wie wajch sent, soo woa wie uk senne enn Woakj wan wie bie junt sent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dezulke bedenke dit, dat hoedanigen wij zijn in het woord door brieven, als wij afwezig zijn, wij ook zodanigen zijn inderdaad, als wij tegenwoordig zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dezulke bedenke dit, dat hoedanigen wij zijn in het woord door brieven, als wij afwezig zijn, wij ook zodanigen zijn inderdaad, als wij tegenwoordig zijn.