2 Corinthians 10:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wij zullen niet te veel over onszelf opscheppen. We zullen ons precies houden aan de grenzen van de taak die God ons heeft gegeven. Een deel van die taak was om ook naar jullie te gaan [met het goede nieuws].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij echter zullen niet onbegrensd roemen, maar overeenkomstig de grens van wat God ons toebedeeld heeft, om ook u te bereiken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij daarentegen zullen in ons roemen de perken niet te buiten gaan, maar binnen de perken van de regel, die God ons als beperking gesteld heeft, ook u bereiken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij daarentegen zullen niet gaan roemen zonder maat te houden, maar slechts volgens het meetsnoer, dat God ons tot maat heeft gegeven: en dit is, dat we tot u zouden doordringen.
Dutch 2007 (HTB)
Wij overschatten onszelf echter niet; zij wel. Waar het ons om gaat, is beoordeeld te worden naar de maatstaf waarmee God oordeelt en dat geldt ook voor ons optreden naar u toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wij zullen onszelf niet te veel aanprijzen, we blijven binnen de grenzen die God ons [voor ons werk] heeft gesteld. Binnen die grenzen paste het ook naar jullie te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wij roemen niet buiten het ons toegemeten deel, maar in overeenstemming met het ons toegemeten deel, dat GOD ons toebedeeld heeft, opdat wij ook jullie zouden bereiken.
Dutch Frisian
Oba wie welle ons nijch butamote rieme, sonda nom Moht vom Mohtstock, dän Gott ons aus Moht toojedeelt haft, uck bett no jünt too kohme.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij zullen echter niet te veel pochen, maar ons beperken tot het werkgebied dat God ons heeft toebedeeld – en jullie maken daarvan deel uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij overschatten onszelf echter niet, zij wel. Waar het ons om gaat, is beoordeeld te worden naar de maatstaf waarmee God oordeelt en dat geldt ook voor ons optreden naar u toe.
Dutch Reimer 2001
Oba wie woare nich butamote puche, oba no dee Mot no dee Raeajel dee Gott onns aunfetrut haft, daut Mot daut bott junt reakjt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch wij zullen niet roemen buiten de maat; maar dat wij, naar de maat des regels, welke maat ons God toegedeeld heeft, ook tot u toe zijn gekomen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch wij zullen niet roemen buiten de maat; maar dat wij, naar de maat des regels, welke maat ons God toegedeeld heeft, ook tot u toe zijn gekomen.