2 Corinthians 10:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand trots op zichzelf is, betekent dat niets. Het gaat erom dat de Heer trots op je moet kunnen zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want niet wie zichzelf aanbeveelt, die is welbeproefd, maar wie door de Heere wordt aanbevolen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want niet wie zichzelf aanbeveelt, doch wie van de Here een aanbeveling ontvangt, heeft de proef doorstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want niet die zichzelf prijst is goed bevonden, maar die geprezen wordt door den Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Iemand die zichzelf aanprijst, is niet van waarde. Maar als iemand door de Here geroemd wordt, is dat een bewijs van zijn waarde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want niet wie zichzelf aanprijst is betrouwbaar, maar wie door de Heer aangeprezen wordt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want niet wie zichzelf aanprijst, maar wie door de HEERE geprezen wordt, die geldt als een beproefd man.
Dutch Frisian
Dan nijch dee sich selfst emfält, dee esset weat, sonda dee, däm de Harr emfält.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want niet wie zichzelf aanbeveelt heeft de proef doorstaan, maar wie door de Heer wordt aanbevolen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iemand die zichzelf aanprijst, is niet van waarde. Maar als iemand door de Here geroemd wordt, is dat een bewijs van zijn waarde.
Dutch Reimer 2001
Dan nich soona dee sikj selfst loft, es aunjenaem, oba soone daem de Herr loft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want niet die zichzelven prijst, maar dien de Heere prijst, die is beproefd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want niet die zichzelven prijst, maar dien de Heere prijst, die is beproefd.