2 Corinthians 10:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat ik jullie wil vragen is dit: zorg ervoor dat ik, ook wanneer ik bij jullie kom, niet streng tegen jullie zal hoeven te zijn. Ik zal alleen streng zijn tegen de mensen die zeggen dat ik alleen maar op mijn eigen belang uit ben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
ja, ik smeek u dat ik, wanneer ik aanwezig ben, niet flink hoef te doen met de vrijmoedigheid waarmee ik meen het te moeten opnemen tegen sommigen die van mening zijn dat wij naar het vlees wandelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ik zou (u) echter willen vragen, dat ik bij mijn komst geen groot woord zal moeten hebben in dat zelfvertrouwen, dat ik meen mij te kunnen veroorloven tegenover sommigen, die van mening zijn, dat wij naar het vlees leven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en ik bid u, bij mijn komst niet krachtdadig te moeten ingrijpen met die beslistheid, waarmee ik denk op te treden tegen dat slag van lieden, die menen, dat we wandelen naar het vlees.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vraag u mij er niet toe te dwingen te laten zien hoe hard en streng ik kan zijn. Ik zou het heel vervelend vinden als ik zo moest optreden tegen sommigen van u, die vinden dat ik op al te menselijke wijze optreed.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ik verzoek jullie nu dringend ervoor te zorgen dat, wanneer ik bij jullie kom, het voor mij niet nodig zal zijn om met vrijmoedigheid krachtig op te treden tegen degenen die van mening zijn dat wij op menselijke wijze werken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ja, ik verzoek jullie, dat ik, wanneer ik kom, niet genoodzaakt zal worden om, met de beslistheid die ik meen te hebben, op te treden tegen hen die menen dat wij in het vlees leven.
Dutch Frisian
Oba etj bedd, daut etj bie jünt nijch *mootijch senne mott emm Vetrüe, met dee etj em Senn ha, jäajen jewesse Lied *mootijch too senne, dee ons em Senn ha aus nom Fleesch Waundlende.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wellicht zal ik, wanneer ik bij jullie kom, vrijmoedig en streng moeten optreden tegen sommigen, die van mening zijn dat wij handelen als zondige mensen. Ik wil jullie vragen dat dat niet nodig zal zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vraag u mij er niet toe te dwingen te laten zien hoe streng ik kan zijn. Ik zou het heel vervelend vinden als ik zo moest optreden tegen sommigen van u, die vinden dat ik op al te menselijke wijze optreed.
Dutch Reimer 2001
Nu bed ekj, wiel ekj nich bie junt sie, daut wan ekj bie ju woa senne, nich bruck Driest senne enn daut Toofetruehe daut ekj raeakejn to bruke jaeajen daen dee meene daut wie nom Fleesch waundle.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik bid dan, dat ik, tegenwoordig zijnde, niet stout moge zijn met die vrijmoedigheid, waarmede ik geacht word stoutelijk gehandeld te hebben tegen sommigen, die ons achten, alsof wij naar het vlees wandelden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik bid dan, dat ik, tegenwoordig zijnde, niet stout moge zijn met die vrijmoedigheid, waarmede ik geacht word stoutelijk gehandeld te hebben tegen sommigen, die ons achten, alsof wij naar het vlees wandelden.