2 Corinthians 10:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zou nog veel meer kunnen opscheppen over het recht dat ik van de Heer heb gekregen om jullie geloof op te bouwen. (Ik wil het beslist niet afbreken!) En het zou nog steeds waar zijn wat ik zeg!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ook als ik mij nog meer zou beroemen op onze volmacht, die de Heere ons gegeven heeft tot opbouw en niet tot uw afbraak, dan zou ik nog niet beschaamd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want al ging ik nog iets verder in het roemen op onze bevoegdheid, die de Here gegeven heeft om u op te bouwen en niet om af te breken, ik zou niet beschaamd uitkomen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, al ging ik nog veel verder met roemen op de volmacht, die de Heer mij gaf, om u op te bouwen, maar niet om u te gronde te richten, ik zou er niet over te blozen hebben.
Dutch 2007 (HTB)
Het lijkt misschien dat ik teveel opgeef over mijn gezag over u (gezag om u te helpen en niet om u pijn te doen) ik zal het echter wel waarmaken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als ik mij nog iets meer zou laten voorstaan op het gezag dat de Heer mij heeft gegeven – niet om jullie af te breken, maar om jullie op te bouwen – zou ik nog steeds de waarheid spreken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ook als ik wat meer zou roemen over het gezag, dat onze Heer mij gegeven heeft, zou ik mij niet hoeven te schamen, want Hij heeft het ons gegeven voor jullie opbouw, niet om jullie af te breken.
Dutch Frisian
Dan wann uck etj mie een bät mea äwa onse Vollmacht rieme wull, de ons de Harr tom Oppbüe en nijch tom Vedoawniss von jünt jejäwt haft, soo woa etj nijch too Schaunde woare,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dus zelfs als ik iets te veel poch over ons gezag – gezag dat de Heer ons heeft toevertrouwd om jullie op te bouwen, niet om jullie af te breken – dan zal ik niet worden beschaamd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het lijkt misschien dat ik teveel opgeef over mijn gezag over u—gezag om u te helpen trouwens en niet om u pijn te doen—ik zal het echter wel waarmaken.
Dutch Reimer 2001
En wan ekj sull dolla puche aewa dee Macht dee de Herr mie jejaeft haft junt opptobuehe en nich dol to riete, schaem ekj mie dowaeajen nich;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want indien ik ook iets overvloediger zou roemen van onze macht, welke de Heere ons gegeven heeft tot stichting, en niet tot uw nederwerping zo zal ik niet beschaamd worden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want indien ik ook iets overvloediger zou roemen van onze macht, welke de Heere ons gegeven heeft tot stichting, en niet tot uw nederwerping, zo zal ik niet beschaamd worden;