2 Corinthians 11:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want mijn zorgzaamheid voor jullie komt van God. Het is net als met een huwelijk: een vader laat zijn dochter met een man trouwen en wil dat ze trouw is aan die man. Zo heb ik jullie ook aan een Man gegeven: Christus. En ik wil dat jullie trouw zijn aan Hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik beijver mij voor u met een ijver van God. Ik heb u immers ten huwelijk gegeven aan één Man om u als een reine maagd aan Christus voor te stellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want met een ijver Gods waak ik over u, want ik heb u verbonden aan één man, om u als een reine maagd voor Christus te stellen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ik ben naijverig op u met goddelijke ijverzucht. Want aan één man heb ik u verloofd, om u als reine maagd aan Christus’ zijde te stellen;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zie scherp op u toe met dezelfde zorg als waarmee God op u let. Ik heb u (als in een huwelijk) aan Christus gegeven. Eigenlijk net alsof u, als een maagd, aan Christus bent verbonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want ik waak over jullie zoals God over jullie waakt, omdat ik jullie heb bestemd voor één Man, Christus, en ik jullie als een reine bruid aan Hem wil geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik ijver voor jullie met de ijver van GOD, want ik heb jullie aan één Man in ondertrouw gegeven om jullie als een reine maagd voor Christus te stellen.
Dutch Frisian
Dan etj sie iewrijch omm jünt met Gottes Iewa; dan etj ha jünt eenem eensjen Maun oppjebohde aunvetrüt, omm jünt aus eene reine Jungfrü Tjristus väatostalle too brinje. {Ef.5,26-27}
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik waak namelijk over jullie met een jaloezie die van God komt, want ik heb jullie met één Man verloofd en wil jullie als een maagdelijke bruid naar Christus toe leiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zie scherp op u toe met dezelfde zorg als waarmee God op u let. Ik heb u, zogezegd, uitgehuwelijkt aan één man en als een kuise bruid met Christus verbonden.
Dutch Reimer 2001
Dan ekj sie iewrich aewa junt met en Gottes Iewa, dan ekj ha junt aun eenen fetrut, daut ekj junt Christus hanreakje kunn aus ne reine Junkfru.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik ben ijverig over u met een ijver Gods; want ik heb ulieden toebereid, om u als een reine maagd aan een man voor te stellen, namelijk aan Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik ben ijverig over u met een ijver Gods; want ik heb ulieden toebereid, om u als een reine maagd aan een man voor te stellen, namelijk aan Christus.