2 Corinthians 11:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want jullie vinden het wel best als iemand jullie tot zijn slaven maakt, jullie geld opgebruikt, jullie voor zich laat werken, over zichzelf opschept en jullie [met zijn woorden] in je gezicht slaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u verdraagt het, als iemand u tot slaven maakt, als iemand u verslindt, als iemand het uwe afneemt, als iemand zich boven u verheft, als iemand u in het gezicht slaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij verdraagt het immers, als iemand u als slaven gebruikt, als iemand u opeet, als iemand beslag op u legt, als iemand groot doet, als iemand u in het aangezicht slaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij verdraagt het immers, als men u tyranniseert, als men u uitzuigt en beetneemt, als men verwaand is, en u in het aangezicht slaat.
Dutch 2007 (HTB)
U vindt het zelfs niet erg als zij u uw vrijheid ontnemen, u uitbuiten, u misbruiken en vernederen en u in het gezicht slaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want jullie verdragen het als iemand jullie tot zijn slaven maakt, jullie verslindt en uitbuit, zichzelf verheft en jullie in het gezicht slaat.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie geven gehoor aan degene die jullie onderwerpt en die jullie verslindt en die van jullie afpakt, die zich boven jullie verheft, die jullie in het gezicht slaat.
Dutch Frisian
Dan jie vedroage daut, wann jünt wäa vesklowt, wann jünt wäa oppfrat, wann jünt wäa Schlenje stalt, wann sich wäa äwahäwt, wann jünt wäa em Jesejcht schleit.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In feite verdragen jullie het als iemand jullie als slaaf behandelt, als iemand jullie uitbuit, als iemand misbruik van jullie maakt, als iemand zich boven jullie verheft, als iemand jullie in het gezicht slaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U vindt het zelfs niet erg als zij u uw vrijheid ontnemen, u uitbuiten, u misbruiken en vernederen en u in het gezicht slaan.
Dutch Reimer 2001
Jie fedroage daut wan junt waea fesklowe deit, wan waea junt oppfrat, wan waea junt oppnemt, wan waea sikj selfst oppdrenkjt, wan waea junt em Jesecht schleit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij verdraagt het, zo u iemand dienstbaar maakt, zo u iemand opeet, zo iemand van u neemt, zo zich iemand verheft, zo u iemand in het aangezicht slaat.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij verdraagt het, zo u iemand dienstbaar maakt, zo u iemand opeet, zo iemand van u neemt, zo zich iemand verheft, zo u iemand in het aangezicht slaat.