2 Corinthians 11:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn zij dienaren van Christus? Ik praat nog steeds alsof ik mijn verstand kwijt ben: ik ben dat nog veel méér. Ik heb veel harder gewerkt. Ik ben veel vaker geslagen. Ik heb veel vaker in de gevangenis gezeten. Ik heb vaak oog in oog met de dood gestaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zijn zíj dienaars van Christus? — ik spreek als een waanzinnige — ik sta boven hen; in ingespannen arbeid veel vaker, in slagen bovenmate, in gevangenissen veel vaker, dikwijls in doods gevaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dienaren van Christus zijn zij? – ik spreek tegen mijn verstand in – ik nog meer: in moeiten veel vaker, in gevangenschap veel vaker, in slagen maar al te zeer, in doodsgevaren menigmaal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij zijn dienaars van Christus? Ik spreek als een onwijze: Ik veel meer; in zwoegen veel meer, in gevangenschappen veel meer, in slagen overvloedig, in doodsgevaren heel vaak.
Dutch 2007 (HTB)
Werken zij voor Christus? Ik ben natuurlijk niet wijs dat ik dit zeg, maar ik heb veel harder gewerkt dan zij. En zo kan ik wel doorgaan. Ik heb veel vaker in de gevangenis gezeten. Ik ben ettelijke keren afgeranseld. Ik heb meermalen oog-in-oog met de dood gestaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn zij dienaren van Christus? Ik spreek nog steeds alsof ik geen verstand heb: ik nog veel meer. Ik heb harder gewerkt, ben meer geslagen, heb vaker gevangen gezeten, heb menigmaal in doodsgevaar verkeerd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als zij dienaren van Christus zijn - ik spreek zo door gebrek aan verstand - dan overtref ik hen: door meer arbeid dan zij, door meer slagen dan zij, door meer boeien dan zij, door dat ik vele keren in dood sgevaren was.
Dutch Frisian
Send see Deena Tjristi? Etj räd onnsennijch, etj sie et mea. Enn Mäj väl mea, väl mea enn Jefentjnisse, enn Schläaj äwamoht, foaken enn Doodesnoot Doodesjefoa.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij staan in dienst van Christus? Nu spreek ik als iemand die niet bij zijn verstand is: ik nog meer. Ik heb meer werk verricht, heb vaker gevangengezeten, heb vaker lijfstraffen ondergaan en ben vaker in doodsgevaar geweest.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werken zij voor Christus? Ik ben natuurlijk niet wijs dat ik dit zeg, maar ik heb veel harder gewerkt dan zij. En zo kan ik wel doorgaan. Ik heb veel vaker in de gevangenis gezeten. Ik ben ettelijke keren afgeranseld. Ik heb meermalen oog in oog met de dood gestaan.
Dutch Reimer 2001
Sent see Christus siene Denna? ekj raed soo aus en Noa, ekj sie fael meeha; enn fael meeha Schwearichkjeite, fael meeha enn Jefenknesse, fael dolla jepriejelt worde, foaken enn Doodesjefoa.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zijn zij dienaars van Christus? (ik spreek onwijs zijnde) ik ben boven hen; in arbeid overvloediger, in slagen uitnemender, in gevangenissen overvloediger, in doods gevaar menigmaal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zijn zij dienaars van Christus? (ik spreek onwijs zijnde) ik ben boven hen; in arbeid overvloediger, in slagen uitnemender, in gevangenissen overvloediger, in doods gevaar menigmaal.