2 Corinthians 11:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar vrienden hebben mij toen vanuit een raam in de stadsmuur in een mand naar beneden laten zakken. En zo ben ik ontsnapt. (lees verder)
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en door een venster werd ik in een mand door de muur neergelaten en ontvluchtte zo zijn handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en door een venster in de muur werd ik in een mand neergelaten en ik ontkwam aan zijn handen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar door een venster werd ik in een mand over de muur naar beneden gelaten, en zó ontkwam ik aan zijn handen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar mijn vrienden lieten mij in een mand door een gat in de stadsmuur zakken, zodat ik kon ontsnappen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik werd in een mand door een raam in de muur naar beneden gelaten en wist zo aan hem te ontkomen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
maar men liet mij door een venster in een mand vanaf de muur zakken en ik kon aan hun handen ontkomen.
Dutch Frisian
en etj word enn eenem Korf derjch een Fensta aune Mia Waund rauf jelohte en etj enttjeem siene Henj.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik ben aan hem ontsnapt door in een mand via een venster in de stadsmuur te worden neergelaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar mijn vrienden lieten mij in een mand door een gat in de stadsmuur zakken, zodat ik kon ontsnappen.
Dutch Reimer 2001
oba mie wort enn en Korf derch en Fensta enne Waunt rauf jelote, enn ekj kjeem fonn siene Henj wajch.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik werd door een venster in een mand over den muur nedergelaten, en ontvlood zijn handen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik werd door een venster in een mand over den muur nedergelaten, en ontvlood zijn handen.