2 Corinthians 11:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Misschien kan ik minder goed spreken dan zij. Maar ik weet heel goed waar ik het over heb. Dat heb ik jullie in alles laten zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En al ben ik onbedreven in het spreken, ik ben dat niet in kennis. Integendeel, wij zijn in elk opzicht in alles onder u bekend geworden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ben ik dan al onervaren in het spreken, in kennis ben ik het niet, maar wij hebben die alleszins en in alle opzichten bij u openbaar gemaakt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook al zou ik een leek zijn in het spreken, op het stuk van kennis ben ik het niet; want die hebben we u ten allen tijde en op alle punten wel heel duidelijk meegedeeld.
Dutch 2007 (HTB)
Ik mag dan geen vlot spreker zijn, ik weet in elk geval waar ik het over heb. Maar ik denk dat ik u dat niet hoef te vertellen, want dat heb ik u eerder al overduidelijk bewezen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al heb ik misschien gebrek aan talent in het spreken, ik heb geen gebrek aan kennis. Dat heb ik jullie wel in alles laten blijken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ook al ben ik onervaren in mijn spreken, in kennis ben ik dat niet, want in alle opzichten zijn wij bij jullie als een open boek geweest.
Dutch Frisian
Oba wann etj uck een onnjeleada emm Räde sie, soo doch nijch enne Ertjantnis; sonda enn aule Dinje send wie jünt enn aulem openboa jeworde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het ontbreekt mij misschien aan opleiding als spreker, maar zeker niet aan kennis, en dat is jullie steeds opnieuw op allerlei manieren duidelijk gemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik mag dan geen vlot spreker zijn, ik weet in elk geval waar ik het over heb. Maar ik denk dat ik u dat niet hoef te vertellen, want dat heb ik u eerder al overduidelijk bewezen.
Dutch Reimer 2001
Oba wan ekj emm raede nich je-eeft sie, enn Erkjantnes sie ekj, en wie sent enn aule Dinje junt jeoppenboat worde enn aule Waeaj.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden.