2 Corinthians 12:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb Titus gevraagd om naar jullie toe te gaan, en stuurde die andere broeder met hem mee. Heeft Titus dan geld van jullie gevraagd? Jullie hebben toch gezien dat hij en ik vanuit dezelfde gedachte leven en werken? We gaan toch op dezelfde manier met jullie om?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb Titus aangespoord en de broeder meegezonden. Heeft Titus u soms uitgebuit? Hebben wij niet in dezelfde Geest gewandeld, in dezelfde voetsporen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb Titus verzocht (te gaan) en die broeder met hem medegezonden. Heeft Titus zich dan ten koste van u bevoordeeld? Hebben wij niet in dezelfde geest, in hetzelfde spoor gewandeld?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hiervoor bestemde ik Titus, en zond den broeder met hem mee. Heeft Titus u dan uitgebuit? Hebben we niet in dezelfde geest, niet in dezelfde sporen gewandeld?
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb Titus en die andere broeder gevraagd naar u toe te gaan. Hebben die soms hun eigen voordeel gezocht? Uitgesloten! Zij en ik hebben dezelfde Geest en volgen dezelfde weg.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb Titus gevraagd naar jullie te gaan en de andere broeder met hem meegestuurd – is Titus dan bij jullie op zijn eigen voordeel uit geweest? Hebben hij en ik niet in dezelfde geest gehandeld en in hetzelfde spoor gewandeld?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ik Titus dringend had verzocht om te gaan en de broeders met hem meezond, heeft Titus toen van jullie geprofiteerd? Hebben wij niet in één Geest gewandeld en hetzelfde spoor aangehouden?
Dutch Frisian
Etj ha Tietus jebedd en schetjt däm Brooda met am met; haft fleijcht Tietus jünt *äwa'väadeelt? Send wie nijch enn däm seljen Jeist jewaundelt? Nijch enn dee selje Footstaupe?,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb Titus gevraagd jullie te bezoeken en ik stuur die broeder met hem mee. Buit Titus jullie uit? Of handelen wij beiden in dezelfde geest? Volgen wij niet hetzelfde spoor?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb Titus en die andere broeder gevraagd naar u toe te gaan. Hebben die soms hun eigen voordeel gezocht? Hebben zij en ik niet in dezelfde geest gehandeld en volgen wij niet dezelfde weg?
Dutch Reimer 2001
Ekj befool Tietus, en schekjt en Brooda met am; deed Tietus junt utnuttse? waundeld wie nich enn daem naemlije Jeist? enn dee naemlije Footstaupe?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb Titus gebeden, en den broeder medegezonden; heeft ook Titus van u zijn voordeel gezocht? Hebben wij niet in denzelfden geest gewandeld? Hebben wij niet gewandeld in dezelfde voetstappen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb Titus gebeden, en den broeder medegezonden; heeft ook Titus van u zijn voordeel gezocht? Hebben wij niet in denzelfden geest gewandeld? Hebben wij niet gewandeld in dezelfde voetstappen?