2 Corinthians 2:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als júllie iemand iets vergeven, doe ík het ook. Want als ik iemand iets moest vergeven, had ik dat al lang gedaan. Christus zou ook willen dat ik dat deed. Ik zou dat gedaan hebben voor júllie. Want op die manier krijgt de duivel bij ons geen kans.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Degene wie u nu iets vergeeft, die vergeef ik ook; want ook ik heb, als ik al iets te vergeven heb, het hem vergeven omwille van u, voor het aangezicht van Christus, opdat de satan op ons geen voordeel zou behalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie gij nu iets vergeeft, die vergeef ik het ook; want heb ik iets vergeven, gesteld dat ik iets vergeven heb, dan was het om uwentwil voor het aangezicht van Christus, opdat de satan op ons geen voordeel mocht behalen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wien gij iets vergeeft, dien schenk ook ik vergiffenis. En wat ik vergeven heb, —zo ik tenminste iets te vergeven heb, —dat heb ik voor Christus’ aanschijn vergeven om uwentwil,
Dutch 2007 (HTB)
En nu, wanneer u iemand vergeeft, doe ik het ook. Als ik iemand iets vergeef (vooropgesteld dat ik iets te vergeven heb), doe ik dat als vertegenwoordiger van Christus, terwille van u. Anders zou satan wel eens voordeel op ons kunnen behalen;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie iemand iets vergeven, doe ik dat ook. Want als ik iemand iets moest vergeven, heb ik dat omwille van jullie gedaan, ten overstaan van Christus,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Degene die jullie vergeven, vergeef ik ook. Alles wat ik hem vergeef, heb ik omwille van jullie voor het aangezicht van Christus vergeven,
Dutch Frisian
Oba wäm jie waut vejäwe, däm vejäw uck etj; dan uck etj, waut etj vejäft ha, wann etj waut vejäft ha, ha etj jünet haulwe vejäft em Aunjesejcht Tjristi,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als jullie iemand vergeven, dan vergeef ik hem ook. En hetgeen ik hem heb vergeven – als er feitelijk iets te vergeven valt – heb ik hem vergeven omwille van jullie, en Christus is daar getuige van!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En nu, wanneer u iemand vergeeft, doe ik het ook. Als ik iemand iets vergeef, vooropgesteld dat ik iets te vergeven heb, doe ik dat als vertegenwoordiger van Christus, ter wille van u.
Dutch Reimer 2001
Wautemma jie waem fejaewe, doo ekj uk; dan waut ekj fejaeft ha, wan ekj waut fejaeft ha, ha ekj daut jedone omm junet haulwe enn Christus,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dien gij nu iets vergeeft, dien vergeef ik ook; want zo ik ook iets vergeven heb, dien ik vergeven heb, heb ik het vergeven om uwentwil, voor het aangezicht van Christus, opdat de satan over ons geen voordeel krijge;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dien gij nu iets vergeeft, dien vergeef ik ook; want zo ik ook iets vergeven heb, dien ik vergeven heb, heb ik het vergeven om uwentwil, voor het aangezicht van Christus, opdat de satan over ons geen voordeel krijge;