2 Corinthians 2:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wij zijn niet zoals al die mensen die zo veel mogelijk willen verdienen aan het woord van God. Wíj zijn één met Christus en vertellen het goede nieuws met eerlijke bedoelingen. God heeft ons die opdracht gegeven. En Hij ziet hoe we het doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wij zijn niet als zovelen, die handeldrijven met het Woord van God, maar als in oprechtheid, maar als vanuit God, voor Gods aangezicht, spreken wij het in Christus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wij zijn niet als zovelen, die winst maken uit het woord van God, maar wij spreken in Christus uit zuivere bedoelingen, ja, op gezag van God en voor Gods aangezicht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij; daar we niet als veel anderen handel drijven met Gods woord, maar met zuivere bedoelingen spreken, op gezag van God, ten overstaan van God, en in Christus.
Dutch 2007 (HTB)
Wij doen dit werk in Christus met zuivere bedoelingen en niet zoals vele anderen, die Gods boodschap uitdragen om er zelf beter van te worden. Wij werken in opdracht van God en Hij ziet alles wat wij doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wij behoren niet tot de velen die van Gods woord een winstgevende handel maken, maar wij zijn oprecht en brengen het woord in opdracht van God, ten overstaan van God en in eenheid met Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zijn immers niet als de anderen, die de woorden van GOD verdraaien, maar wij spreken voor GOD in Christus overeenkomstig de waarheid en overeenkomstig dat wat van GOD afkomstig is.
Dutch Frisian
Dan wie send nijch aus dee väle, dee daut Wuat Gottes vefaulsche, sonda üt Opprejchtijchtjeit nijch vefaulscht, sonda aus üt Gott, ver Gott, räd wie enn Tjristus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij zijn niet als zovelen die de boodschap van God verkondigen om er winst uit te slaan. Integendeel, wij spreken in oprechtheid, als mensen die bij Christus horen en door God zijn gestuurd. God is daar getuige van!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij doen dit werk met zuivere bedoelingen en niet zoals vele anderen, die Gods boodschap uitdragen om er zelf beter van te worden. Wij werken in opdracht van God, in verbondenheid met Christus, en God ziet alles wat wij doen.
Dutch Reimer 2001
Dan wie sent nich soo aus faele dee Haundel driewe met Gott sien Wuat, oba soone dee truhoatijch sent, en raede fonn Gott en fer Gott enn Christus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want wij dragen niet, gelijk velen, het Woord Gods te koop, maar als uit oprechtheid, maar als uit God, in de tegenwoordigheid Gods, spreken wij het in Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want wij dragen niet, gelijk velen, het Woord Gods te koop, maar als uit oprechtheid, maar als uit God, in de tegenwoordigheid Gods, spreken wij het in Christus.