2 Corinthians 4:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God was zo goed om ons de taak te geven de mensen over dit nieuwe verbond te vertellen. En omdat Hij ons die taak heeft gegeven, geven we nooit op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, aangezien wij deze bediening hebben naar de barmhartigheid die ons bewezen is, verliezen wij de moed niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, nu wij deze bediening hebben, die ons door barmhartigheid is toevertrouwd, verliezen wij de moed niet,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En dit is de reden, dat we onbeschroomd optreden, nu we eenmaal uit barmhartigheid deze bediening hebben ontvangen.
Dutch 2007 (HTB)
Omdat God zo goed was ons dit werk toe te vertrouwen, geven wij de moed niet op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat God zo barmhartig geweest is ons deze taak te geven, geven wij niet op. We houden ons ver van allerlei heimelijke, schandelijke praktijken,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom is deze bediening, die wij hebben, niet vermoeiend voor ons, vanwege de barmhartigheid die op ons rust.
Dutch Frisian
Doawäajen, doa wie disen Deenst ha, wiel wie met Erboarme beschentjt worde send, woa wie nijch mootloos;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Aangezien God in zijn goedheid ons deze taak heeft toevertrouwd, geven wij de moed niet op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Omdat God zo goed was ons dit werk toe te vertrouwen, geven wij de moed niet op.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, enn daem daut wie dis Deenst ha soo aus onns Jnod es jejaeft worde, woa wie nich mootloos,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom dewijl wij deze bediening hebben, naar de barmhartigheid, die ons geschied is, zo vertragen wij niet;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom dewijl wij deze bediening hebben, naar de barmhartigheid, die ons geschied is, zo vertragen wij niet;