2 Corinthians 4:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wij zijn net zo vol van geloof als de man die in de Boeken schreef: "Ik geloof, daarom heb ik ook gesproken." Wij geloven ook, en daarom spreken we ook.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar omdat wij dezelfde Geest van het geloof hebben, overeenkomstig wat geschreven staat: Ik heb geloofd, daarom heb ik gesproken, geloven ook wij, en daarom spreken wij ook.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar nu wij dezelfde Geest des geloofs hebben, gelijk geschreven staat: Ik heb geloofd, daarom heb ik gesproken, geloven ook wij, en daarom spreken wij ook.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar in het bezit van dezelfde geest des geloofs, waarvan geschreven staat: "Ik heb geloofd, daarom heb ik gesproken," geloven ook wij en spreken het daarom ook uit;
Dutch 2007 (HTB)
Wij geloven dat God voor ons zal zorgen. Dat is hetzelfde wat een van de psalmschrijvers zei: "Ik geloof en daarom spreek ik." (a)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wij hebben dezelfde houding van geloof als die waarover geschreven staat: "Ik geloof, daarom heb ik gesproken." Ook wij geloven en daarom spreken we ook,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Omdat wij één en dezelfde Geest van het geloof hebben - zoals geschreven staat: “Ik heb geloofd, daarom heb ik ook gesproken!” - geloven wij en daarom spreken wij ook
Dutch Frisian
Oba doa wie däm seljen Jeist von däm Gloowe ha, soo ausset jeschräwe steit: „Etj ha jejleewt, doawäajen ha etj jerät", {Ps.116,10} soo jleew uck wie, doawäajen räd wie uck,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Door ons geloof hebben wij de ingesteldheid waarover reeds in de Schriften staat: “Ik geloofde; daarom heb ik gesproken.” Daarom geloven wij niet alleen, we spreken ook.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij geloven dat God voor ons zal zorgen, zoals in de Boeken staat: ‘Ik geloof en daarom spreek ik.’
Dutch Reimer 2001
En wiel wie daen selwje Gloowesjeist ha, soo auset jeschraewe steit: "Ekj ha jejleeft, doaromm ha ekj jeraet," doo wie beides, jleewe, uk raede;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewijl wij nu denzelfden Geest des geloofs hebben, gelijk er geschreven is: Ik heb geloofd, daarom heb ik gesproken; zo geloven wij ook, daarom spreken wij ook;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewijl wij nu denzelfden Geest des geloofs hebben, gelijk er geschreven is: Ik heb geloofd, daarom heb ik gesproken; zo geloven wij ook, daarom spreken wij ook;