2 Corinthians 4:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat we dat nu begrijpen is als een kostbare schat. Maar die schat zit in een breekbare kruik [(= ons lichaam)]. De kracht [die in ons is en] die groter is dan elke andere kracht, is niet onze eigen kracht. Het is Gods kracht in ons.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wij hebben deze schat in aarden kruiken, opdat de allesovertreffende kracht van God zou zijn en niet uit ons.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wij hebben deze schat in aarden vaten, zodat de kracht, die alles te boven gaat, van God is en niet van ons:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar we bezitten deze schat in lemen vaten; want de overvloed van kracht komt van God, en niet uit onszelf.
Dutch 2007 (HTB)
Maar deze kostbare schat hebben wij in kwetsbaar aardewerk, ons lichaam. Iedereen kan zien dat de buitengewone kracht in ons niet van onszelf maar van God is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wij hebben deze schat in een aardewerk pot, opdat duidelijk wordt dat de alles overtreffende kracht niet van onszelf komt, maar van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wij hebben deze schat in aarden vaten, opdat de grootsheid van de kracht uit GOD zou zijn en niet uit ons.
Dutch Frisian
Oba wie ha disen Schats en eadne Jefässa, doamet daut Äwamoht de Krauft Gottes es en nijch von üt ons.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar doordat deze schat in potten van aardewerk zit, is duidelijk dat deze ontzaglijke kracht van God komt en niet van ons.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar deze kostbare schat hebben wij in kwetsbaar aardewerk, ons lichaam. Iedereen kan zien dat de buitengewone kracht in ons niet van onszelf is, maar van God.
Dutch Reimer 2001
En wie ha dis Schats en irdische Jefaesa, daut dee butajeweenlije Krauft fonn Gott mucht senne, en nich fonn onns selfst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar wij hebben dezen schat in aarden vaten, opdat de uitnemendheid der kracht zij van God, en niet uit ons;