2 Corinthians 5:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want op een dag zal Christus over ons allemaal rechtspreken. Hij zal precies weten hoe we zijn. Dan zal iedereen krijgen wat hij heeft verdiend met de goede of slechte dingen die hij tijdens zijn leven op aarde heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wij moeten allen voor de rechterstoel van Christus openbaar worden, opdat ieder vergelding ontvangt voor wat hij door middel van zijn lichaam gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wij moeten allen voor de rechterstoel van Christus openbaar worden, opdat een ieder wegdrage wat hij in zijn lichaam verricht heeft, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want we moeten allen voor Christus’ rechterstoel verschijnen, om vergelding te ontvangen voor het goed of het kwaad, dat ieder van ons tijdens zijn lichamelijk bestaan heeft verricht.
Dutch 2007 (HTB)
Want wij zullen allemaal eens voor Christus rekenschap moeten afleggen. Dan wordt alles blootgelegd. Ieder van ons zal krijgen wat hem toekomt, voor wat hij in zijn aardse lichaam heeft gedaan, goed of kwaad.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want we zullen allemaal voor de zetel van Christus de Rechter moeten verschijnen, waar ieder zijn loon zal ontvangen voor alles wat hij tijdens zijn leven gedaan heeft, goed of kwaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wij zullen allen voor de rechterstoel van Christus komen te staan, opdat ieder vergelding in zijn lichaam zal ontvangen voor wat hij ermee heeft gedaan, hetzij goed, hetzij kwaad.
Dutch Frisian
Dan wie motte aula ver däm Rejchtastool Tjristi openboa woare, doamet een jiedra emfangt, waut hee enn däm Lief jedohne haft, auf Goodet oda Schlajchtet.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
We moeten immers allen voor de rechterstoel van Christus verschijnen, en dan zal ieder ontvangen wat hij met zijn daden heeft verdiend – goed of slecht – tijdens het verblijf in zijn aardse lichaam.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want wij zullen allemaal eens voor Christus rekenschap moeten afleggen. Dan wordt alles blootgelegd. Ieder van ons zal krijgen wat hem toekomt, voor wat hij in zijn aardse lichaam heeft gedaan, goed of kwaad.
Dutch Reimer 2001
Dan wie motte aula fer Christus sien Rechtastool jeoppenboat woare, daut en jieda daut kjriehe kaun waut hee enn sien Kjarpa jedone haft, auf daut nu Goodet oda Schaljchtet es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want wij allen moeten geopenbaard worden voor den rechterstoel van Christus, opdat een iegelijk wegdrage, hetgeen door het lichaam geschiedt, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want wij allen moeten geopenbaard worden voor den rechterstoel van Christus, opdat een iegelijk wegdrage, hetgeen door het lichaam geschiedt, naardat hij gedaan heeft, hetzij goed, hetzij kwaad.