2 Corinthians 5:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We zijn dus door Christus gestuurd. Zo moedigt God jullie als het ware Zelf aan, door ons heen. Dus namens Hem smeken we jullie: zorg ervoor dat jullie vrienden van God worden!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij zijn dan gezanten namens Christus, alsof God Zelf door ons smeekt. Namens Christus smeken wij: laat u met God verzoenen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zijn dus gezanten van Christus, alsof God door onze mond u vermaande; in naam van Christus vragen wij u: laat u met God verzoenen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In Christus’ naam treden we dus als gezanten op, alsof God zelf door ons vermaant. In Christus’ naam smeken we u: Verzoent u met God.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zijn boodschappers van Christus. God doet door ons een beroep op u. Wij smeken u namens Christus: Laat het in orde komen tussen God en u!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zijn wij dus gezanten van Christus en door onze mond roept God jullie op: namens Christus vragen we jullie dringend om je met God te laten verzoenen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom zijn wij gezanten van Christus, alsof GOD jullie door ons oproept. Namens Christus roepen wij jullie dan ook op: “Laat je met GOD verzoenen!”
Dutch Frisian
Aulsoo, send wie jeschetjte fe Tjristus, aus wann Gott derjch ons vemohnt; wie bedde aun Tjristus siene Städ: {Gal.3,13} Loht jünt met Gott vesähne!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij zijn dus ambassadeurs van Christus; het is via ons dat God zijn oproep doet. Namens Christus roepen wij jullie daarom op: laat je met God verzoenen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zijn boodschappers van Christus. God doet door ons een beroep op u. Wij smeken u namens Christus: laat het in orde komen tussen God en u!
Dutch Reimer 2001
Doraomm se wie nu Fetraeda enn Christus siene Staed; enn daem daut Gott derch onns femont. Wie prachre junt enn Christus siene Staed, lot junt met Gott feseene!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zijn wij dan gezanten van Christus wege, alsof God door ons bade; wij bidden van Christus wege: laat u met God verzoenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zijn wij dan gezanten van Christus wege, alsof God door ons bade; wij bidden van Christus wege: laat u met God verzoenen.