2 Corinthians 5:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want we willen niet [een geest] zonder lichaam zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
als wij maar bekleed en niet naakt zullen bevonden worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
als wij maar bekleed, en niet naakt, zullen bevonden worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zo we tenminste dan nog bekleed zijn en niet naakt.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zullen niet als geesten zijn, maar een lichaam hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want wanneer we daarmee bekleed zijn, worden we niet naakt bevonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
immers als wij bekleed zijn, zullen wij niet naakt bevonden worden.
Dutch Frisian
soo daut, [uk dit ütjetrocke ha], wann wie uck aunjetrocke send, nijch noaktijch jefunge woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
zodat we niet naakt zullen worden aangetroffen wanneer we ons aardse lichaam verlaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer we ons aardse lichaam hebben afgelegd, zullen wij niet geheel zonder lichaam zijn.
Dutch Reimer 2001
dan wie muchte werklich jekjleet woare, daut wie nich utjetrokke sulle jefunge woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo wij ook bekleed en niet naakt zullen gevonden worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo wij ook bekleed en niet naakt zullen gevonden worden.