2 Corinthians 7:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want als iemand verdriet heeft omdat hij verkeerd heeft gedaan tegen God, kan God dat verdriet gebruiken om hem te veranderen. Zo wordt hij erdoor gered. Maar als iemand gewoon verdriet heeft op de manier van de ongelovige mensen, brengt hem dat alleen maar ellende en dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de droefheid die overeenkomstig de wil van God is, brengt een onberouwelijke bekering tot zaligheid teweeg, maar de droefheid van de wereld brengt de dood teweeg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want de droefheid naar Gods wil brengt onberouwelijke inkeer tot heil, maar de droefheid der wereld brengt de dood.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Inderdaad de droefheid, zoals God ze verlangt, brengt bekering ter zaligheid voort, die men zich nimmer berouwt; maar de droefheid der wereld heeft de dood ten gevolge.
Dutch 2007 (HTB)
Soms gebruikt God verdriet om een radicale omkeer in ons leven te laten komen en ons te redden. Maar verdriet op zich, dat niet tot een omkeer leidt, heeft een dodelijke uitwerking.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want verdriet in overeenstemming met de wil van God bewerkt reddende bekering waar men geen spijt van krijgt; werelds verdriet echter leidt tot de dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de droefheid van GODswege bewerkt onomkeerbaar berouw van de ziel en bekering ten Leven, maar de droefheid van de wereld bewerkt de dood.
Dutch Frisian
Dan de Betriebnis no Gottes Welle bewirtjt *Ommdentje too Radinj; oba de Betriebnis de Welt bewirtjt dän Doot.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wanneer we verdriet hebben op de manier die God van ons verlangt, brengt dat namelijk inkeer teweeg die tot redding leidt. En van de redding krijgt men geen spijt, terwijl het verdriet zoals de wereld dat kent, de dood teweegbrengt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Soms gebruikt God verdriet om een radicale ommekeer in ons leven te laten komen en ons te redden. Maar gewoon, werelds verdriet leidt tot de dood.
Dutch Reimer 2001
Dan Trua no Gott sien Senn wirkjt ne Buesse to Seelichkjeit, daut eenem niemols Schod es; oba daut Trua daut dee Welt jeft wirkjt daen Doot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want de droefheid naar God werkt een onberouwelijke bekering tot zaligheid; maar de droefheid der wereld werkt den dood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want de droefheid naar God werkt een onberouwelijke bekering tot zaligheid; maar de droefheid der wereld werkt den dood.