2 Corinthians 8:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We sturen nóg een broeder met hen mee. Ook hij is iemand die hard werkt voor de Heer en die betrouwbaar is. En nu hij weet dat hij jullie helemaal kan vertrouwen, werkt hij harder dan ooit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook hebben wij onze broeder met hen meegestuurd, van wie wij in veel opzichten vaak onderkend hebben dat hij ijverig is, en nu is hij nog veel ijveriger door het grote vertrouwen dat hij in u heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zonden met hen onze broeder mede, wiens toewijding in vele zaken wij dikwijls hebben leren waarderen, maar die thans nog veel meer toegewijd is door zijn groot vertrouwen in u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Met hen beiden zenden we onzen broeder mee, dien we vaak in veel zaken vol ijver bevonden, en die thans met nog meer ijver is bezield door zijn groot vertrouwen op u.
Dutch 2007 (HTB)
Ik stuur nog een broeder met Titus mee. Iemand van wie wij uit ervaring weten dat hij oprecht en serieus is. Hij wil heel graag mee, omdat ik hem heb verteld hoe gul u bent als er geholpen moet worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met hen sturen we nog een broeder mee, wiens grote inzet ons al vele malen gebleken is, en nu zet hij zich zelfs nog meer in door zijn grote vertrouwen in jullie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij sturen ook onze broeder met hen mee, die ons steeds en in veel opzichten zijn ijver bewezen heeft, maar die nu nog ijveriger is vanwege het grote vertrouwen dat hij in jullie heeft.
Dutch Frisian
Oba wie ha onsem Brooda met ahn jeschetjt, däm wie foaken enn väle Dinje erproowt ha, daut hee iewrijch es, nü oba noch väl iewaja derjch daut groote Vetrüe, too jünt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Met hen sturen we nog een broeder mee, die herhaaldelijk en op vele wijzen zijn ijver aan ons heeft bewezen, en die zich nu nog ijveriger zal betonen omdat hij zoveel vertrouwen in jullie heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik stuur nog een broeder met Titus mee. Iemand van wie wij uit ervaring weten dat hij oprecht en serieus is. Hij wil heel graag mee, omdat ik hem heb verteld hoe gul u bent als er geholpen moet worden.
Dutch Reimer 2001
En wie schekjte onns Brooda met an, wiel wie aul foaken jeseene haude daut hee flietich wea enn fael Dinje, en nu noch fael dolla soo enn sien Toofetrua enn junt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij hebben ook met hen gezonden onzen broeder, welken wij in vele dingen dikmaals beproefd hebben, dat hij naarstig is; en nu veel naarstiger, door het groot vertrouwen, dat hij heeft tot ulieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij hebben ook met hen gezonden onzen broeder, welken wij in vele dingen dikmaals beproefd hebben, dat hij naarstig is; en nu veel naarstiger, door het groot vertrouwen, dat hij heeft tot ulieden.