2 Corinthians 8:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Titus is dus mijn reisgenoot en mijn medewerker bij jullie. De twee andere broeders zijn door de gemeenten met hem meegestuurd. Hun werk eert Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat Titus betreft: hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; wat onze broeders betreft: zij zijn gezanten van de gemeenten, tot eer van Christus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Enerzijds, wat Titus betreft, hij is mijn medestander en mijn medewerker bij u, anderzijds zijn onze broeders afgevaardigden der gemeenten en een eer van Christus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wat Titus betreft, hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; wat de broeders aangaat, ze zijn afgevaardigden der kerken, de glorie van Christus.
Dutch 2007 (HTB)
Als iemand onder u vraagt wie Titus eigenlijk is, zeg dan dat hij mijn medewerker is. Hij helpt mij u te dienen. Wat de twee andere broeders betreft, die vertegenwoordigen de gemeenten, en wat zij doen is tot eer van Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat betreft Titus, hij is mijn reisgenoot en mijn medewerker bij jullie. Wat betreft de twee andere broeders, zij zijn afgevaardigden van de gemeenten en een eer voor Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als Titus dan mijn helper en medewerker onder jullie is en als onze andere broeders apostelen van de gemeenten van de heerlijkheid van Christus zijn,
Dutch Frisian
Esset, waut Tietus betrafft, hee es mien Jenosse en betraffs jünt mien Metoabeida; send daut onse Breeda, see send Jeschetjte de Jemeende, ne Ea Tjristi.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Kortom: Titus is mijn deelgenoot en collega in het werk onder jullie. En wat onze andere broeders betreft: zij zijn door de kerkgemeenten gezonden en de hemelse pracht van Christus is in hen zichtbaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als iemand onder u vraagt wie Titus eigenlijk is, zeg dan dat hij mijn medewerker is. Hij helpt mij u te dienen. Wat de twee andere broeders betreft, die vertegenwoordigen de gemeenten, en wat zij doen is tot eer van Christus.
Dutch Reimer 2001
Waut Tietus aunbelangt, hee es mien Poatna en fa junt en Metoabeida; oda onnse Breeda, dee de Jemeente aeare Apostel sent, daem Christus siene Harlichkjeit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetzij dan Titus, hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; hetzij onze broeders, zij zijn afgezanten der Gemeenten, en een eer van Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetzij dan Titus, hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; hetzij onze broeders, zij zijn afgezanten der Gemeenten, en een eer van Christus.