2 Corinthians 9:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God geeft aan de zaaier zaad om te zaaien, maar ook brood om te eten. Net zo zal Hij 'zaad' aan jullie geven. Hij zal zelfs steeds méér 'zaad' geven. En Hij zal zorgen dat er ook een grote 'oogst' opkomt uit jullie goede daden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij nu Die de zaaier zaad verschaft, moge ook brood tot voedsel schenken en uw zaaigoed doen toenemen en de vruchten van uw gerechtigheid vermeerderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij nu, die zaad verschaft aan de zaaier en brood tot spijze, zal u uw zaaisel verschaffen en vermeerderen, en het gewas uwer gerechtigheid doen opschieten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij toch, die den zaaier zaad verschaft en brood tot spijze, Hij zal ook u het zaad verlenen, het doen gedijen, en de vruchten uwer gerechtigheid doen wassen.
Dutch 2007 (HTB)
God, Die de boer zaad geeft om te zaaien en ons brood om te eten, zal u steeds meer zaad en steeds grotere oogsten geven. Dan kunt u van uw overvloed steeds meer uitdelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij die zaad geeft aan de zaaier en brood om te eten, zal ook jullie zaaizaad vermenigvuldigen en ervoor zorgen dat jullie rechtvaardigheid overvloedig vrucht zal dragen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Hij die zaad geeft aan de zaaier en brood tot voedsel, zal jullie jullie zaad geven en vermeerderen en de vrucht van jullie gerechtigheid doen toenemen,
Dutch Frisian
Oba dee däm Seimaun daut Sot hanrätje en Broot tom Äte, woat jünt Sot hanrätje en vemeare en woat wausse lohte de Frucht juna Jerajchtijchtjeit,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hij die zaad aan de zaaier verstrekt en hem brood te eten geeft, zal ook zaad aan jullie verstrekken en ervoor zorgen dat het ontkiemt en een oogst aan gerechtigheid zal opleveren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God, die de boer zaad geeft om te zaaien en ons brood om te eten, zal u steeds meer zaad en steeds grotere oogsten geven. Dan kunt u van uw overvloed steeds meer uitdelen.
Dutch Reimer 2001
Nu dee, dee daem Seimaun daut Sot hanreakjt, jeft beides Broot tom Aete, en femeat jun Sot, en moakt jun Jerachtichkjeits Frucht to wause.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Die het zaad den zaaier verleent, Die verlene ook brood tot spijze, en vermenigvuldige uw gezaaisel, en vermeerdere de vruchten uwer gerechtigheid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Die het zaad den zaaier verleent, Die verlene ook brood tot spijze, en vermenigvuldige uw gezaaisel, en vermeerdere de vruchten uwer gerechtigheid;