2 Corinthians 9:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen voor jullie bidden. Ze zouden jullie graag zelf bedanken, omdat ze zien dat God zo goed is voor jullie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En in hun gebed voor u verlangen zij vurig naar u vanwege de allesovertreffende genade van God over u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
terwijl zij ook in hun gebed het verlangen naar u uitspreken om de buitengewone genade Gods, die op u rust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En door hun gebed voor u tonen ze u bovendien een vurige aanhankelijkheid, om de buitengewone genade Gods aan u geschonken.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen vurig voor u bidden en naar u verlangen, omdat zij de onbegrensde genade van God in u herkennen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zullen voor jullie bidden en hun hart zal naar jullie uitgaan, vanwege Gods rijke genade op jullie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen met gebeden voor jullie tot GOD naderen, met veel liefde, vanwege de overvloed van de genade van GOD die op jullie rust.
Dutch Frisian
woobie uck see em Jebäd fe jünt, dee sich no jünt bange, wäajen dee äwaritje Jnod Gottes aun jünt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bovendien zullen ze in hun gebeden hun genegenheid voor jullie uitdrukken, wegens de overvloed aan Gods genade in jullie leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen vurig voor u bidden en naar u verlangen, omdat zij de onbegrensde genade van God in u herkennen.
Dutch Reimer 2001
En uk em Jebaed fa junt, en ha en Felange no junt waeajen dee groote Jnod dee Gott junt bewaese haft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En door hun gebed voor u, welke naar u verlangen, om de uitnemende genade Gods over u.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En door hun gebed voor u, welke naar u verlangen, om de uitnemende genade Gods over u.