2 Kings 1:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elia antwoordde: "Als ik dan een profeet ben, laat er dan vuur uit de hemel komen en jou en je 50 mannen verbranden!" Toen kwam er vuur uit de hemel dat hem en zijn 50 mannen verbrandde.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Elia antwoordde en sprak tot de hoofdman over vijftig: Als ik een man Gods ben, laat er dan vuur uit de hemel neerkomen en u en uw vijftigtal verteren. Toen kwam er vuur uit de hemel neer en dat verteerde hem en zijn vijftigtal.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen antwoordde Elia en sprak tot de overste over vijftig: Indien ik dan een man Gods ben, laat er dan vuur van de hemel afdalen en u en uw vijftigtal verteren. Toen daalde vuur van de hemel en verteerde hem en zijn vijftigtal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Elias gaf hem ten antwoord: Als ik een godsman ben, dale er vuur uit de hemel neer, en verslinde u en uw mannen. En opeens sloeg het vuur uit de hemel neer, en verslond hem en zijn mannen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Elia antwoordde: "Als ik werkelijk een man van God ben, laat dan vuur uit de hemel komen om u en uw vijftig mannen te doden." Onmiddellijk schoot er vuur uit de hemel naar beneden dat hen allemaal doodde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Elia antwoordde de aanvoerder over vijftig: "Als ik een godsman ben, laat er dan vuur van de hemel neerkomen om jou en je vijftig mannen te verbranden!" Toen kwam er vuur van de hemel neer, dat hem en zijn vijftig mannen verbrandde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Elia antwoordde en sprak tot de overste over vijftig: “Als ik een man van GOD ben, mag er dan vuur uit de hemel neerdalen en jou en je vijftig man verteren.” Toen daalde er vuur uit de hemel neer en verteerde hem en zijn vijftig man.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Elia antwoordde: ‘Als ik werkelijk een man van God ben, laat dan vuur uit de hemel komen om u en uw vijftig mannen te doden.’ Onmiddellijk schoot er vuur uit de hemel naar beneden dat hen allemaal doodde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Elía antwoordde en sprak tot den hoofdman van vijftigen: Indien ik dan een man Gods ben, zo dale vuur van den hemel, en vertere u en uw vijftigen. Toen daalde vuur van den hemel, en verteerde hem en zijn vijftigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Elia antwoordde en sprak tot den hoofdman van vijftigen: Indien ik dan een man Gods ben, zo dale vuur van den hemel, en vertere u en uw vijftigen. Toen daalde vuur van den hemel, en verteerde hem en zijn vijftigen.