2 Kings 1:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de Engel van de Heer tegen Elia: "Ga met hem mee. Voor hem hoef je niet bang te zijn." Elia stond op en ging met hem mee naar de koning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen sprak de engel van de HEERE tot Elia: Ga met hem naar beneden, wees niet bevreesd voor hem. En hij stond op en ging met hem naar beneden, naar de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen sprak de Engel des HEREN tot Elia: Daal met hem af, vrees niet voor hem. En hij stond op en daalde met hem af naar de koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak de engel van Jahweh tot Elias: Ga met hem mee en vrees hem niet. Toen stond hij op, en ging met hem mee naar den koning.
Dutch 2007 (HTB)
De Engel van de HERE zei tegen Elia: "Wees niet bang. Ga met hem mee." En zo ging Elia mee naar de koning.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei de Engel van de Heer*** tegen Elia: "Ga met hem mee, van hem heb je niets te vrezen." En Elia ging met hem mee naar de koning.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen sprak de engel van de HEERE tot Elia: “Daal met hem af, wees niet bang voor hem!” Hij stond op en daalde met hem naar de koning af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Engel van de Here zei tegen Elia: ‘Wees niet bang. Ga met hem mee.’ En zo ging Elia mee naar de koning.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen sprak de Engel des HEEREN tot Elía: Ga af met hem; vrees niet voor zijn aangezicht. En hij stond op, en ging met hem af tot den koning.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen sprak de Engel des HEEREN tot Elia: Ga af met hem; vrees niet voor zijn aangezicht. En hij stond op, en ging met hem af tot den koning.