2 Kings 10:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nadat hij daar vertrokken was, kwam hij Jonadab, de zoon van Rechab, tegen. Hij groette hem en vroeg hem: "Denken wij er hetzelfde over?" Jonadab antwoordde: "Jazeker!" Toen zei Jehu: "Geef me dan een hand." Toen liet hij hem bij zich op de wagen klimmen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij ging vandaar verder en trof Jonadab aan, de zoon van Rechab, die hem tegemoet kwam. Hij groette hem en zei tegen hem: Is uw hart oprecht, zoals mijn hart dat ten opzichte van uw hart is? En Jonadab zei: Dat is het, ja, dat is het. En Jehu zei: Geef uw hand. Hij stak zijn hand uit en liet hem bij zich op de wagen klimmen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nadat hij vandaar verder was gegaan, trof hij Jonadab, de zoon van Rekab aan, die hem tegemoet kwam; hij groette hem en vroeg hem: Is uw hart mij even oprecht toegedaan als mijn hart u? Jonadab antwoordde: Ja, gewis. (Toen zeide hij:) Indien het zo is, geef mij dan uw hand. En hij gaf hem de hand. Hij liet hem bij zich op de wagen klimmen
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Iets verder trof hij Jehonadab, den zoon van Rekab, die hem tegemoet kwam. Hij groette hem en vroeg: Meent gij het even goed met mij, als ik met u? Jehonadab antwoordde: Ja. Toen sprak Jehoe: Geef mij dan de hand. Hij deed het. Jehoe liet hem bij zich op de wagen plaats nemen, en zeide:
Dutch 2007 (HTB)
Bij zijn vertrek uit de herberg ontmoette hij Jonadab, de zoon van Rechab, die naar hem op zoek was. Na elkaar te hebben begroet, zei Jehu tegen hem: "Bent u net zo trouw aan mij als ik aan u ben?" "Ja", antwoordde Jonadab. "Geef mij uw hand", zei Jehu en hij hielp hem in het koninklijke rijtuig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nadat hij daar vertrokken was, kwam hij Jonadab, de zoon van Rechab, tegen. Hij groette hem en vroeg hem: "Sta je aan mijn kant? Denken wij er hetzelfde over?" Jonadab antwoordde: "Jazeker! Geef me de hand." Jehu gaf hem de hand en liet hem bij zich op de wagen klimmen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij ging vandaar op weg en vond Jonadab, de zoon van Rechab, die hem tegemoet kwam. Hij groette hem en zei tegen hem: “Is je hart oprecht zoals mijn hart oprecht is met jouw hart?” Jonadab zei: “Dat is het, ja, dat is het! Geef mij je hand.” Hij stak zijn hand uit en liet hem bij zich op de wagen klimmen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Bij zijn vertrek uit de herberg ontmoette hij Jonadab, de zoon van Rechab, die naar hem op zoek was. Na elkaar te hebben begroet, zei Jehu tegen hem: ‘Bent u net zo trouw aan mij als ik aan u ben?’ ‘Ja,’ antwoordde Jonadab. ‘Geef mij uw hand,’ zei Jehu en hij hielp hem in het koninklijke rijtuig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En van daar gegaan zijnde, zo vond hij Jónadab, den zoon van Rechab, hem tegemoet; die hem groette; en hij zeide tot hem: Is uw hart recht, gelijk als mijn hart met uw hart is? En Jónadab zeide: Het is, ja, het is; geef uw hand. En hij gaf zijn hand, en hij deed hem tot zich op den wagen klimmen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En van daar gegaan zijnde, zo vond hij Jonadab, den zoon van Rechab, hem tegemoet; die hem groette; en hij zeide tot hem: Is uw hart recht, gelijk als mijn hart met uw hart is? En Jonadab zeide: Het is, ja, het is; geef uw hand. En hij gaf zijn hand, en hij deed hem tot zich op den wagen klimmen.