2 Kings 10:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jehu ging naar de opzichter van de kamer waar de priesterkleren worden bewaard. Hij zei tegen hem: "Pak kleren voor alle dienaren van Baäl en zorg dat ze die aantrekken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei hij tegen degene die over het kledingmagazijn ging: Haal voor alle dienaren van de Baäl de kleding tevoorschijn. En hij haalde de kleding voor hen tevoorschijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide hij tot de opziener van de kleedkamer: Haal voor alle dienaren van Baäl gewaden te voorschijn. En hij haalde voor hen de kleding te voorschijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen beval de magazijnmeester: Haal een feestgewaad voor al de dienaars van Báal. En deze bracht voor ieder van hen een gewaad.
Dutch 2007 (HTB)
Hij gaf het hoofd van de kleedkamer opdracht dat iedere vereerder van Baäl een speciale mantel moest dragen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jehu droeg de opzichter van de kledingkamer op: "Breng alle dienaren van Baäl hun kleding." En de opzichter haalde voor hen de kleding tevoorschijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei hij tegen degene die over de garderobe was gesteld: “Haal kleren voor alle dienaren van de Baäl!” En hij haalde de kleren voor hen op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij gaf het hoofd van de kleedkamer opdracht dat iedere vereerder van Baäl een speciale mantel moest dragen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide hij tot dengene, die over het klederhuis was: Breng voor alle dienaren van Baäl de kleding uit. En hij bracht voor hen de kleding uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide hij tot dengene, die over het klederhuis was: Breng voor alle dienaren van Baal de kleding uit. En hij bracht voor hen de kleding uit.