2 Kings 11:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen bracht Jojada Joas, de zoon van koning Ahazia, naar buiten, zette hem de kroon op en gaf hem het verbond. Zo kroonden ze hem tot koning. Ze zalfden hem, klapten in hun handen en juichten: "Leve de koning!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna bracht hij de zoon van de koning naar buiten, zette hem de diadeem op en gaf hem de getuigenis. Zij maakten hem koning en zalfden hem. Zij klapten in de handen en zeiden: Leve de koning!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen bracht hij de zoon des konings naar buiten, zette hem de kroon op en gaf hem de Getuigenis. Zo maakten zij hem koning; zij zalfden hem, klapten in de handen en riepen: Leve de koning!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bracht Jehojada den zoon van den koning naar buiten, zette hem een diadeem op het hoofd, deed hem de armbanden aan, en zalfde hem tot koning. En allen klapten in de handen en riepen uit: Leve de koning!
Dutch 2007 (HTB)
Jojada liet de jonge prins tevoorschijn komen, zette hem de kroon op het hoofd, gaf hem een exemplaar van het wetboek in handen en zalfde hem tot koning. Iedereen applaudiseerde en schreeuwde: "Lang leve de koning!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens bracht Jojada de koningszoon naar buiten, zette hem de kroon op en overhandigde hem het verbond. Zo riepen ze hem tot koning uit en zalfden hem, waarbij ze in de handen klapten en riepen: "Leve de koning!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij bracht de zoon van de koning naar buiten, zette hem de konings krans op en gaf hem de Getuigenis. Zo maakten zij hem koning en zalfden hem. Ze klapten in de handen en zeiden: “Leve de koning!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jojada liet de jonge prins tevoorschijn komen, zette hem de kroon op het hoofd, gaf hem een exemplaar van het wetboek in handen en zalfde hem tot koning. Iedereen applaudisseerde en schreeuwde: ‘Lang leve de koning!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna bracht hij des konings zoon voor, en zette hem de kroon op, en gaf hem de getuigenis; en zij maakten hem koning, en zalfden hem; daartoe klapten zij met de handen, en zeiden: De koning leve!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna bracht hij des konings zoon voor, en zette hem de kroon op, en gaf hem de getuigenis; en zij maakten hem koning, en zalfden hem; daartoe klapten zij met de handen, en zeiden: De koning leve!