2 Kings 11:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het hele land was blij. In de stad bleef het rustig, ook al was Atalia bij het paleis gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De hele bevolking van het land was blij en de stad bleef rustig, nadat zij Athalia bij het huis van de koning met het zwaard gedood hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gehele volk des lands verheugde zich en de stad bleef rustig, nadat zij Atalja met het zwaard ter dood gebracht hadden in het koninklijk paleis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heel het volk verheugde zich, en de stad bleef rustig, daar Atalja in het koninklijk paleis met het zwaard was gedood.
Dutch 2007 (HTB)
Iedereen was blij met de gang van zaken en de stad kwam weer tot rust na de dood van Athalia.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hele bevolking verheugde zich en in de stad bleef het rustig nadat Atalia bij het koninklijk paleis was gedood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel de bevolking van het land was verheugd en de stad werd rustig. Athalia hadden zij met het zwaard gedood bij het huis van de koning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen was blij met de gang van zaken en de stad kwam weer tot rust na de dood van Athalia.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athália met het zwaard gedood hadden bij des konings huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athalia met het zwaard gedood hadden bij des konings huis.