2 Kings 12:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De opzichters betaalden er de arbeiders mee. Omdat het betrouwbare mannen waren, werden ze daarbij niet gecontroleerd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij vroegen geen rekenschap van de mannen aan wie zij dat geld in hun handen gaven om het aan hen te geven die het werk deden, want zij handelden oprecht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en hielden geen afrekening met de mannen aan wie zij het geld ter hand gesteld hadden om het aan de werklieden te geven; want zij handelden in goed vertrouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De mannen, aan wie het geld ter hand werd gesteld, om het aan de werklieden uit te betalen, behoefden geen rekenschap af te leggen; want het waren vertrouwde mensen.
Dutch 2007 (HTB)
Van de bouwopzichters werd geen rekening en verantwoording gevraagd, want zij waren eerlijke en betrouwbare mannen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zij betaalden er de arbeiders mee en omdat het betrouwbare mannen waren, werd er verder geen verantwoording van hen gevraagd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want zij gaven dat aan hen die het werk deden en daarmee herstelden zij het Huis van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Van de bouwopzichters werd geen rekening en verantwoording gevraagd, want zij waren eerlijke en betrouwbare mannen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe eisten zij geen rekening van de mannen, wien zij dat geld in hun handen gaven, om aan degenen, die het werk deden, te geven; want zij handelden trouwelijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe eisten zij geen rekening van de mannen, wien zij dat geld in hun handen gaven, om aan degenen, die het werk deden, te geven; want zij handelden trouwelijk.